Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tittel og innhold
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Innhold.
425
Kap. Side.
SENRENESSANSE OG BAROKK.....................................................263
Spania og England inntar sin plass i Europas litteratur (263). — Dramaet
(263). — Litteraturen i Spania (264). — Cid (264). — Amadis-romanen (264).
— Hyrdediktningen (265). — Hyrdespili i Italia (266). — „Skøierromanen“
i Spania (266). — Cervantes (267). — „Estilo culto“ (271) — Renessansen
i England (272). — Thomas More (272). — John Lyly og Philip Sidney
(273). — Edmund Spenser (275).
Spanias litteraturhistorie. Marcelino Menéndez y Pelayo: Historia de las
ideas estéticas en Espana, T. 1—5, Madrid 1884—91. E. Mérimée: Précis
d’histoire de la littérature espagnole, Paris 1908. James Fitzmaurice-Kelly:
A History of Spanish Literature, London 1898 (Short Histories of the
Literatures of the World, ed. by Edm Gosse, 5.) Th. Aug. Becker:
Ge-schichte der spanischen Literatur, Strassb. 1904.
Oversettelser. Cid: „The Lay of the Cid, transi. into English Verse by
R. Selden Rose and Leonard Bacon“ (Semicentennial Publications of the
Univ, of California, Berkeley 1919). — Lazarillo de Tormes til fransk ved
H. Pelletier (Paris 1861). — Cervantes: Don Quixote. Til riksmål ved
Nils Kjær og Magnus Grønvold (2 deler, biil. av Goya, Daumier og
Mar-strand. Kra. 1918). Til svensk ved Edv. Lidforss (2 deler, noter, Stockh.
1891—92). — Thomas More: „Utopia, Latin of 1518, and English of
1551, by J. H. Lupton“ (Oxf. 1895).
Litteratur. James Fitzmaurice-Kelly: Miguel de Cervantes Saavedra, Oxf.
1913. G. Saintsbury: A History of Elizabethan Literature, London 1887
(Vol. 4 av samlingsverket „A History of English Literature“).
DET FOLKELIGE DRAMA.........................................................278
Det kirkelige drama (278). — Moralitetene (279). — Skuespillet om
„Hver-mann“ (279). — Det komiske skuespilis oprinnelse (280). — Adam de la
Halle (280). — Farsen og interluden (282). — Pathelin (282). — Commedia
dell’ Arte (285).
Oversettelser. Adam de la Halle: Robin og Marion er utg. med overs, til
moderne fransk av E. Langlois (Paris 1896).
Litteratur. K. Mantzius: Skuespilkunstens Historie, B. 2. Kjøbh. 1899.
E. K. Chambers: The Mediæval Stage, Vol. 1. 2, Oxf. 1903. Kr. Nyrop:
En Teaterforestilling i Middelalderen (Studier fra Sprog- og
Oldtidsforskning, nr. 9, Kjøbh. 1892).
DET ENGELSKE DRAMA FØR SHAKESPEARE......................................... 286
Folketeatret (286). — Hofforestillinger (288). — Det lærde drama (289). —
Teatrenes innretning (290). — Dikterbohemen (292). — Marlowe (293). —
Robert Green (296).
Oversettelser. Marlowe. Til riksmål: Edward den annen ved Carl
Burch-ardt (Kra. 1922). Til dansk: Faust ved A. Halling (Studier fra
Sprog-og Oldtidsforskning, nr. 35, Kjøbh. 1898). Til svensk: Faust ved C. J.
Len-ström (Ups. 1839).
Litteratur. Om Shakespeare-tidens engelske teater, se inni, i Chr. Collins
utgave av „The Merchant of Venice“ (første utg. Kra. 1902). E. K.
Chambers: The Elizabethan Stage, Vol. 1—4, Oxf. 1923. T. Lundbeck:
Det engelske Drama før Shakespeare, Kjøbh. 1890. Ch. W. Wallace: The
Evolution of the English Drama up to Shakespeare, Berlin 1912 (Schriften
der Deutschen Shakespeare- Gesellschaft. B. 4). J. H. Ingram: Christopher
Marlowe and his Associates, London 1904. U. M. Ellis-Fermor: Christopher
Marlowe, London 1927.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>