- Project Runeberg -  Verdens-litteraturhistorie : grunnlinjer og hovedverker / II. Fra Voltaire til Balzac /
118

(1928-1934) [MARC] Author: Just Bing
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Barokk og rokoko i Norden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118

Barokk, og rokokko i Norden.

Man må ikke glemme at ved siden av denne litteratur på
morsmålet har man også en latinsk litteratur. Latin er lærdommens og
de lærde poeters sprog. Mellem de lærdes verker rager op den
landflyktige katolikk Olaus Magnus’ (1490—1558) skildring av Sverige
og de nordiske land {Historia de gentibus septentrionalibus), det er
vårt viktigste kildeskrift for tidens kultur. Og i diktene er der ofte
sikrere form og mere poetisk holdning enn i tidens forsøk på å
skrive vers i morsmålet.

Men i det følgende århundre kom lærdommen inn i morsmålets
poesi og poetene måtte lære sig å få sine vers til å gå efter
mønster av Martin Opitz’ verslære, og det ender med at den franske
aleksandriner i tysk skjematisert form gjør ende på alt rytmisk liv
i nordisk poesi.

Både lærdommen og aleksandrineren viste sig i det første
betydelige verk i dansk poesi i 1600-tallet, Anders Christensen Arreboes
(1587—1637) store dikt om skapelsens 6 dager Hexaemeron.
Det var en oversettelse av Salluste du Bartas franske dikt „La
Sepmaine“ (uken, d. v. s. skapelsens uke). Du Bartas hørte til
Pleiadens gruppe av latiniserende dikteriske sprogkunstnere og
han var gruppens enfant terrible. Han preket i sitt dikt om Guds
herlighet i naturen som en prest der taler i det vide og det
brede, og han regnet op alle himmellegemer, dyr, vekster som en
naturvidenskapelig pedant. I ordsammensetninger dynget han ord
på ord; det franske sprog fikk strekke sig som aldri før. Men der
mangler i dette evig lange dikt om skapelsen en ting: det skapende
Bliv!

Diktet blev imidlertid verdensberømt. Arreboe fulgte ham trolig
både i hans preken, hans lærdom og hans sprogkunster.
Oversettelsen syntes samtiden et storverk. Man kalte Arreboe for „den
danske diktekunsts far“ og hans verk blev på 1600-tallet bearbeidet
av en svensk biskop Haquin Spegel. Men dets kunstige poesi er
ganske og aldeles død for oss. Og at Arreboe innførte
aleksandrineren i nordisk poesi, er nok betydningsfullt, men det bragte neppe
poesien nogen lykke.

1 Sverige er poeten Lars Wiwallius (1605—1669) i
begynnelsen av 1600-tallet ennu lite berørt av den nye tid. Det var en
løs fugl som sang elskovsviser og salmer om hverandre. Han kom
i fengsel og sukket derfra på vers efter frihet, efter vår i grønnen
skog og fuglesang. Men andre våget sig på høiere opgaver og finere
former for poesien. En dikter som kalte sig „Skogekär Bärgbo“

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 19:27:51 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verdlihi/2/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free