Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Emigrantlitteraturen i Frankrike
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EMIGRANTLITTERATUREN I FRANKRIKE
Frankrike hadde sin revolusjon og sitt nye keiserdømme. Men
den gamle litteratur bestod uanfektet. Det attende århundres
franske stil gjorde tjeneste i revolusjonens oprop og deklamasjoner
og under Napoleon gav den statelige skuespiller Talma skikkelsene
fra Corneilles tragedier ny verdighet.
Det nye kom fra de misfornøiedes, de forurettedes krets. Og
i en av dem som måtte legge sitt hode under guillotinen, hadde
Frankrike sin første nye dikter, André Chénier (1762—1794). Han
var født i Konstantinopel og hans mor var grekerinne. Tre år
gammel kom han til Frankrike og han fikk aldri se Grekenland — da
han drog dit, måtte han vende om i Neapel 1785. Men det blev
hans ideale verden, han levde sig inn i gresk litteratur, han studene
Winckelmann. Teokritos’ idyller og Odysseens blide billeder — den
Homer som er Kalypsos og Navsikaas sanger — levde i hans
fantasi. Og i denne greske verdens skikkelse omskapte han alt som han
leste eller så. Han lar sin hyrde tale til piken som har melket full
Billede: En emigrant. Samtidig karikatur.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>