Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den franske romantisme
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Krøniker fra Karl IX.s tid.
395
vilde jeg sende ham et godt bøsseskudd. Rift i æren, rift i skinnet,
det ene gjør op for det andre.“
George svarer: „En adelsmanns ære biir revet i filler og ikke
helet ved et snikmord." Det virker som et lyn. Kongen biir
stående urørlig, uten farve, han stirrer på George og George på ham.
Bøssen faller ut av hans hånd, George tar den op. Kongen gir ham
hastig og unådig avskjed. Men før kapteinen har nådd døren, farer
kongen op, griper ham i armen: „Hold munn iallfall. Du forstår!" —
Og George går hjem, skriver anonymt et advarselsbrev til Coligny.
Admiralen putter det i lommen uten å bry sig om det. Og kort
efter biir han skutt av en usling Maurevel som får tilnavnet
„Kongens morder".
I Georges to replikker er hans karakter her tegnet til
fullkommenhet. De gir billedet av den mann som forstår æren på en
an-nen måte enn kongen vil ha den forstått.
Men ennu mere glimrende er skildringen og ennu mere stolt
hans skikkelse i kapitlet hvor han med sine ryttere er kommet til
Paris Bartholomæuskvelden. C’est du Shakespeare (Det er et stykke
Sh.) utbryter den franske kritiker Faguet begeistret om dette
kapitel. Det er bittert å måtte gjengi det i nogen få setninger. Skarpt
har de ridd, rustet er de til tennene. Og kaptein George de Mergy er
mørk og mutt og forhører sig ennu en gang, om de har luntene rede
og kuler i taskene. Hestene har ikke spist siden om morgenen,
men ikke en av dem må sales av. Så er spenningen vokset til
kokepunktet. Alle aner noget, men ingen vet. De skal slåss mot
kongens fiender, sier sersjanten forsiktig. Kongens fiender — hvem er
det. Spanierne. — Å nei, det er nok andre enn spanierne også.
Ja det er riktig, svarer sersjanten. Og så nevnes straks
huguenot-tene. Da bryter diskusjonen løs om dem, en soldatdiskusjon,
muntert avfeiende om sakens religiøse side, men bittert om den militære,
konkurransen med huguenottenes tyske ryttere og med soldatisk lyst
på ny borgerkrig med kjekke plyndringer. Og mens de hvisker om
kapteinens dårlige humør, biir alle ryktene om huguenottenes planer
mot kongen mere og mere sikre. Så kommer to ryttere — „Det
er ordre til oss" — og de ser spent at kapteinen og hans kornett
rider dem i møte. Det er en pyntet kavaler og en mann i
munkekutte med et stort krusifiks. Vi kommer til å slåss — munken skal
skrifte de sårede, sier sersjanten. Men samtalen kan de ikke høre.
Det er morderen Maurevel selv, George vet ikke at han har
myrdet Coligny for to dager siden, men han vet nok om ham og tar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>