- Project Runeberg -  Verdens-litteraturhistorie : grunnlinjer og hovedverker / II. Fra Voltaire til Balzac /
398

(1928-1934) [MARC] Author: Just Bing
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den franske romantisme

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

398

Den franske romantisme.

en times liv — er svaret. Han avviser både prest og munk og viser
lægen hen til sin venn som ligger med banesår ved hans side.
Naturligvis kommer både prest og munk, like ivrige begge, „ravnene
strides om mitt ådsel," sier George. Og han jager dem begge. Han
tror hverken på den enes messer eller den andres salmer. „Det er
ikke først idag at jeg tenker på døden, og jeg behøver ikke opfordring
av nogen til å forberede mig på den. Jeg har aldri likt bravader, men i
dette øieblikk er jeg mindre enn nogensinne oplagt til å høre på
dumheter." Og han tar den tyske rytterkapteins feltflaske og drikker
på hans sundhet. — Men hans venn begynner å skjelve og å tvile
på sin egen tvil. — Kujon, sier George. Ja, det er lett nok sagt,
men om man skulde lide i evighet. — Nå, så ta skrifte. — Er du
viss på at der ikke er’noget helvete? — George blåser. — Nei svar
mig, er du viss? — Jeg er ikke viss på noget. Finnes der en
djevel, får vi snart se om han er svart! Skrift du. — Du gjør narr
av mig. — Kapteinen måtte smile, men så sa han alvorlig: I ditt
sted vilde jeg ta skrifte, det er det tryggeste. Men selv nekter han
å følge sitt eget råd til vennen. Han drikker en slurk til, smerten
får ham til å stønne. Hans bror utstøter et skrik: George, du dør
for min hånd. — Nu ja, jeg er ikke den første franskmann som biir
drept av sin bror, og jeg biir vel ikke den siste. Jeg har selv
skylden. Jeg har svoret på ikke å være med i kampen, men jeg har
villet se affæren for nær! Han lukker øinene, men så åpner han
dem igjen og sier til broren: Madame de Turgis har pålagt mig å
si at hun elsker dig ennu. Og han smiler blidt. Et kvarter efter
er han død.

Når så Mérimée har skildret denne smilende heltedød, vender
han sig med et ironisk blink til leserne og slutter boken med disse
ord: Trøstet Mergy sig? Tok Diane en ny elsker? Jeg lar leseren
avgjøre det, han kan slutte romanen som han vil.

Det har kritikerne tatt ham meget ille op. Men de har ikke
sett at Mérimées helt er George de Mergy og ikke hans bror
Bernard som handlingen dreier sig om. Det er Mérimées hemmelighet.
Forstår man det, da begriper man at efter heltens død, interesserer
ikke fortellingen forfatteren mere, og Mérimée er ikke av dem som
vil dale ned fra høiden i sin skildring for at leserne kan få vite all
ting om alle bokens personer.

Slik er Mérimées kunst. Den bunner i hans personlighet. Han
er som sin Saint Clair i fortellingen „Den etruskiske vase"; han var
romantisk anlagt, men hans kamerater gjorde narr av hans følsom-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 19:27:51 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verdlihi/2/0418.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free