Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den russiske roman
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
342
Den russiske romantikk.
Derfor kommer denne fremmede officer til kort overfor dem, — han
får endog — til forskjell fra alle romantikere — kurven hos
landsbyens statelige skjønnhet.
Tolstoj fikk også gå i krig, han var med i den store kamp om
Sebastopol; men krigens romantikk svant hen for hans blikk. Han
så nok heltemot; men han så først og fremst det oprørende i krigen.
Hans virkelighetssans hørte de såredes og døendes jammer, hørte
kulenes knitren på bakgrunn av den evige kanontorden mere enn den
hørte trompetenes stolte klang. Og hans øine så først og fremst
hospitalet. Hans virkelighetstroskap sluttet her et evig forbund med
hans menneskelige følelse og hans samvittighet.
Han falt så foreløbig til ro i ekteskap og hjem, i familieliv og
godseiervirksomhet. Han blev herren til det berømte Jasnaja
Pol-jana. Han følte sig nær forbundet med sitt foik, og hans fantasi
droges av den annen romantiske magnet, Russiands historie. Han
skrev sin roman fra årene 1805—1812, fra Napoleons store seier
over russerne ved Austerlitz til fiendens utdrivelse av Russland i hin
forferdelige vinter. Det er Russiands forherligelse overfor Europa; av
Napoleon har han tegnet en bisk karikatur, og østerrikerne er ennu
ynkeligere. Det er Moskvas, det ekte russiske Moskvas,
forherligelse overfor det av Vestens moter og moteidéer angrepne
Peters-burg. I Petersburg er der salonger og fordervelse, jakt efter
karriere, forbindelser og rikt parti, galanteri og kvinneforførelse. I Moskva
møter vi hjemmet. Der er skrøpeligheter nok i dette — glimrende
skildrede — Rostovske hjem; greven er forgjeldet, og de slår stort
på både i byen og på landgodset. De er tarvelig begavet, og de er
ingenlunde moralsk uangripelige. Men de er sunde, naturlige
mennesker, og de står hinannen riktig hjertenær. Nikolaj er sine
kameraters kamerat, og helt, fyldig menneskelige både i sin frykt og i
sin kjekkhet, i sin lettsindighet og i sin opofrelse. Det er ikke helt
i sin orden at han først forlover sig med sin kusine og så stilltiende
slår en strek over det, mens han ser at hun alltid vil elske ham.
Det er ganske visst også så at fyrstinne Boikonskis formue spiller
en rolle, når han forlover sig med henne. Men hun har gjort
inntrykk på ham, og han er ærlig i sitt forsett om å bli en bra
ektemann for henne. Neppe er nogen ung kvinne i hele århundrets
litteratur skildret med sådant sprudlende liv og så riktig con amore
som hans søster Natasja. Bedårende og fornøielig er hun i sin
ungpike-ynde, da Denissov buser ut med sin kjærlighetserklæring, og
hun styrter like fra ham inn til mamma: Tenk Denissov har fridd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>