Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
upptagit honom till nåd? Farväl så länge! Vi få
vara mera tillsammans när jag kommer ombord igen.
Helsa kapten Spiridoff! Om en timme hoppas jag
vara bos er.«
Nu lät löjtnanten föra ut ett varpankare, och
öflriga åtgärder vidtogos, som vid ett dylikt tillfälle
af skickliga sjömän kunde anses tjenliga. Arbetet
kröntes äfven med framgång, under det fregatten
kryssade vestvart och aflägsnade sig på temligen
betydligt afstånd.
Dä slupen med baron Gyldenstubbes familj
anlände till fregatten, blefvo gästerna med all den
artighet och välvilja, som de kunde vänta, emottagne
af fregattkaptenen. Han inbjöd dem i sin kajuta,
och sade, sedan han hört rapporten, att han var
öf-vertygad, det baron Reinhold vid detta tillfälle skulle
lemna ett nytt bevis på sin skicklighet och drift.«
Han lär nog snart med den snabba speljakten segla
upp oss, medan vi taga en lof norrut«, tilläde han.
Jarislavitz befann sig ungefär på en sjömils
afstånd från jakten, då kapten Spiridoff erhöll rapport,
alt en stor flotta syntes vesterut.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>