Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’209
höra Hatasu tala, när den fetlagda tyskan med
hänryckningens pathos ordade om hieroglyfer och
gudarnes invecklade familjeförhållanden. Hon kände
dem alla: Lepsius och doktor Brugsch voro hennes
män; Ebers var för lättsmält. "Wunderschön" och
"grossartig" föllo som ett flnt regn. De tre damerna
hade i sin germaniska Begeisterung till och med
antagit ett orientaliskt sätt att vara med orientaliskt
koketteri i toaletten. Så hade de, efter de arabiska
qvinnornas bruk, förgät sina naglar rödbruna med
henna, * hvilket för hvar gång, då deras händer foro
förbi, kom mig att undra om de doppat fingrarne i
brun sirap.
Salongen på Nilbruden hade en anstrykning af
ett harem, såsom jag förmodar, ty jag måste
erkänna, att jag aldrig sett något. Dyrbara mattor,
köpta i Kairo för deras hem i Leipzig, betäckte golf
och väggar. Strutsägg och stora nubiska
kurbitsfrukter med derpå ritade figurer dinglade från tak och
draperier. Låga bord af arabiskt träsnideri med stora,
runda messingsbrickor, broderade förhängen,
parfymer, solflädrar och tusentals små artiklar från österns
bazarer, allt tilldrog sig uppmärksamheten, förströdde
tankarne och åstadkom lätja.
Och bland hela denna orientaliska lyx, i dunster
af brända seraljpastiljer, såg jag de tre tyskorna med
sina brunfärgade naglar, utsträckta i drömmande
attityder, smuttande sitt arabiska kaffe och uppvaktade
af en stor, svart karl, som för mig tog rang, heder
och värdighet af att vara detta flytande harems
stor-eunuck eller Kislar-Aga.
* Ett gulbrunt färgämne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>