Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[--]{+Befaller Ers Majestät, att jag också skall
flytta Infantinnans stol i samma granskap?
För ingen del, senhor! Hon mår bättre, om
hon får sin plats vid fontainen midt emot. Dess-
utom Till jag upprigtigt säga cr, Dom Ignazio:
prinsessan C arlina Joseph* Lcopoldina och jag
hafva ingenting ^att säga hvarandra. .Jag gör
henne all rättvisa: jag värderar hennes godhet,
hennes hjertas ädla egenskaper; men en conversa-
tion med henne kan man icke föra. Det är icke
hennes fel, att hon är vorden född ErkeHcrtigin-
na och blifvit gemål åt Arfprinsen till ivntue
kronor. Såsom fru åt en österrikisk Baron, 0111-
gifven af fasaner, dufvor och gäss, värdinna vid
en vin- och matbelastad taffel, och en aktnings-
värd moder åt väl-födda, frodiga, rödbrusiga ne-
deröstcrrikiska adelspojkar, föreställer jag mig,
att hon skulle gjort en ganska ståtlig figur. Det
är också icke hennes fel, att hennes fader, Kejsar
Frans, som sjelf har nog triviala seder, begått
det misstaget, att på borgarsätt låta uppförda alla
sina barn. För oss passar hon icke, och, såsom
det redan tyckes, för Dom Pedro allraminst. Han
är ett geni, en idealist; och han kan väl icke fin-
na sig mycket belåten med en amazon, som med
utslaget slag (lackar ikring Rio’s gator. Jag spåd-
de det redan förut, innan frieriet. — Men se der
kommer det unga paret!
Prinssessan Leopoldina helsade djupt och vörd-
nadsfullt sin svärmoder, som emottog helsningcn
med stolt, kall höflighet, Utan sin vanliga mång-+}
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>