Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Senare germanska myther
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och assimilerat sig med denna. Detta så naturliga antagande
är högligen förtjänt af en grundlig och varsamt tillvägagående
undersökning. Det är en hypothes af äkta vetenskaplig art,
att ett till regeln omedvetet värkande assimilationsförlopp ägt
rum, hvarunder först antikt-polyteistiska, därefter grekiskt eller
romerskt kristna föreställningar och föreställningskomplexer
utsipprat, spridt sig och införlifvats i germanernas sagor,
sägner, sånger och myther, för att mer eller mindre gestalta
sig efter dessas äldre beståndsdelar samt tillika mer eller
mindre omgestalta dem. Men denna hypothes må icke
förväxlas med hr Bangs antaganden eller göras ansvarig för den
vidunderliga meningen, att Völuspas hedendom är en af
sibyllinska studier hoplappad, med öfverläggning uppstucken
falsk flagga, under hvilken hennes författare velat insmuggla
kristendomen i Norden.
Det kan således betraktas såsom ingalunda orimligt,
ehuru högligen tvifvelaktigt, att med den germaniska
idékretsen införlifvade element af antikt-polyteistiskt eller kristligt
ursprung förekomma äfven i Völuspa. Men säkert är, att,
om de finnas, de te sig där såsom fullständigt sammansmälta
med den germaniska hedendomen och omgestaltade efter hans
ande. Till hela sitt innehåll och i hela sin hållning
tillbakavisar Völuspa funderingen på, att hon skulle vara en i
grunden kristligt syftande dikt. De djupare svårigheter och rena
omöjligheter, som äro förenade med en sådan gissning, synes
hr Bang icke hafva uppmärksammat. Det i ögonen
springande inkast, som dikten gör emot hans mening, i det hon
låter gudarne efter världsbranden återuppträda i förnyad och
högre herrlighet, har han däremot sett, men endast för att
icke se den slutsats, som däraf måste dragas. Han söker
dölja denna för sig själf och sina läsare med en abstrakt
hållen utsaga, hvars innehåll vid första analys visar sig vara
en umbra verborum inanis. Orden, redan förut citerade,
lyda: »At ogsaa Aserne her (på den efter världsbranden
uppståndna nya jorden) træffes betyder visserlig intet andet, end
at Restitutionen af hvad för har været, är fuldt och helt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>