Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
döfva sin smärta. Den yngste sonens amma sökte
rädda denne genom att ställa sin egen son i hans
ställe; men den stoiskt rättrådige Mauritius tillät icke
detta ädelmodiga svek, utan uppenbarade det själf
för bödlarne. Slutligen vardt han själf mördad och
hans och hans söners kroppar på Fokas’ befallning
kastade i hafvet.
Biskop Gregorius i Rom hade icke stått i ett
godt förhållande till Mauritius, emedan han vägrat
att tillrättavisa patriarken i Konstantinopel för dennes
anspråk på att gälla som den allmänneliga kyrkans
rätta öfverhufvud. När officiel underrättelse anlände
till Rom om Fokas’ tronbestigning, ledsagad af
berättelser om det blodbad, jag nyss omtalat, kunde
man väntat, att Gregorius skulle gjort, hvad
Ambrosius på sin tid gjorde: att han skulle underkastat
sig den nye kejsaren, men också användt kyrkans
straff mot honom eller åtminstone tillställt honom en
maning att ångra och bedja Gud och församlingen
om förlåtelse. Men det var så långt ifrån att
Gregorius gjorde detta, att han tvärtom firade
tronförändringen som en kyrklig glädjefest. Folket inbjöds
af Gregorius till Laterankyrkan; de till Rom från
Konstantinopel medsända bilderna af Fokas och hans
gemål voro där af biskopen utställda, för att hyllas
af prästerskapet, senaten och folket, hvarefter
bilderna fördes i högtidligt tåg till kejsarpalatset, där
de uppställdes mellan bilderna af Konstantin och
Theodosius. I kyrkan förklarade Gregorius, att en
folkförtryckare hade fallit; han tackade Försynen
för att den fromme välvillige Fokas blifvit förd till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>