Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
482
VIKTOR RYDRF.RG
som lian tolkar än med vek känsla, än med dyster
Byronisk världssmärta. Hösten är den årstid han
helst besjunger, »Verwelkt» ett uttryck som ban
gärna begagnar. »Vissna knoppar» var ock den
titel Rydberg först tillärnat sina dikter, och det
höstliga framträder äfven starkt i hans
ungdoms-poesi. Samma djupa förgängelsesuck hvilken tonar
emot oss ur Singoalla med dess dystra sorgbundna
skogsstämning — en vemodssägen som få — utgör
grundtonen i flere bland Rydbergs första dikter.
Och det är härutinnan rika beröringspunkter med
Lenau, liksom i allmänhet en viss mystisk
naturåskådning för dem är gemensam. Så röra de sig
ock inom samma idékretsar, exempelvis barndomens
paradis, ungdomsdrömmarnes, illusionernes
krossande genom verkligheten.
Det ofvan omtalade Ahasverus-poem, af hvars
fragment de epigrammatiska smådikterna
»Svårmodets son» och »Drömmaren» fingo lefva ett eget
lif, erinra om det ställe i Lenaus Weihnacht (i
Savonarola), där han låter Ahasverus (otron) hvarje
år bryta en vandringsstaf i skogen från ett träd, som
symboliserar det mörka och iskalla i lif ocli natur,
hvilket är det ondas rot. Det heter om detta träd:
Kennt Ihr den Strauch im Waldesgrunde?
Kein Blümlein blüht in seinev Näh’,
hein Vogel singt in seiner Runde,
den ^Vandrer fasst ein dunkles \ 1 ehf
Likhet med uttrycken i »Svårmodets son» är
påtaglig. Äfven i Rydbergs senare diktning
före-finnas beröringspunkter med Lenau. Han har
tolkat dennes »På floden», och i poemet »Höst-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>