Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Min mycket dyre broder W. W.
Ditt bref, som jag igår erhöll, gjorde mig mycket
vemodig. Tänk, du har fått genomgå bittra,
riktigt bittra ting. Att din hustru är hemma hos Herren,
det bör ju vara en glädje att veta, men hennes rum på
jorden är tomt, och Thilda och jag känna det tomt.
0 broder, det lefver en Gud ibland oss, en Gud, som
älskar W. W. och som tuktar W. W., emedan han skall
göras utkorad i Guds ugn, och Guds ugn är bedröfvelse.
Jag vet det väl, hjertat måste få hafva sin tid att
be-dröfvas och ängslas, men icke är det af nöden och icke
är det rätt, att du låter djefvulen derutöfver qvälja dig.
Nej, Gud unnar dig hafva frid. Hvad som är skett, det
har Han gjort.
Att min utläggning af 25: te ps. skulle åstadkomma
rumor, var naturligt. Det var dumt, att jag ej gjorde
första upplagan 30000 exx., ty det är otroligt, hvad det
ropas efter den boken. Såsom jag nu kan se, äro visst
7 å 8000 exx. af nya upplagan redan betingade. De
mot mig väckta striderna hafva till den grad ökat
af-sättningen från Pietistens Exped., att man måste
förundra sig deröfver. Ja, broder, när hjertat fått smaka,
att Gud är from, så har man fått smak på något, som
ej så lätt förgås. O Gud vare lof, denna stridens
utgång kan icke blifva mer än en. Herrens ord måste
segra, och att menniskofundernas väktare befinna sig
1 mycket oro, det gifva de sjelfva till känna.
Emedler-tid har jag det icke alltid så roligt. En
vederqvickelse-tid hafva vi dock haft här, fridfullt och godt i
brödra-skaran, enfaldigt på bönehuset, och mycket vidtomfat-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>