Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sätta sig upp på min kamel, som var den bästa, och
begifva sig till Gubie for att hernta vatten; cAljah
hade nemligen bestämdt förklarat det vara henne
omöjligt i sitt nuvarande tillstånd att fortsätta färden.
Beduinen tog sina söner med sig och lemnade oss
här på en ganska buskrik sandsluttning; hvar och en
lade sig i skuggan af en buske, de öfriga nära
hvarandra, jag på litet afstånd ifrån dem. De jemrade
sig och greto samt visade föga prof på Arabiskt
tålamod. Jag åter undersökte mitt apothek för att
finna något fluidum, hvarmed jag kunde läska min
torra strupe, men fick ej reda på annat lämpligt än
tinet. a««. foet., hvaraf jag dröp några droppar på en
sockerbit och tog in; det läskade väl föga, men
förändrade dock smaken i min mun, jag lade mig i
busk-skuggan och somnade. Under tiden infann sig
aftonsvalkan, som var särdeles välkommen för oss alla;
den ena timmen efter den andra förflöt, solen hade
längesedan gått ned, men vår shekh hördes ej af. Vi
beslöto derfore att innan kort lasta kamelerna och
gifva oss på väg i den stjernklara natten; men just
då vi rådgjorde härom, hörde vi på afstånd en röst,
som gnolade någon kaside på den oföränderliga
Beduintonen. Glada utropade vi alla: det är shekhen
som hemtar åt oss vatten! men funno vid nogare
lyssnande att rösten kom från motsatt håll, ej
der-ifrån vi väntade räddning. Då vaknade fruktan för
röfvare, vi begynte se till våra effekter, som för
törstnödens skull blifvit glömda kringströdda på sanden;
jag släpade apothekslådan, som genast väcker Ara-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>