Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
följeslagare, och glömmer icke att åt alla närvarande
ropa bismillah (i allahs namn!); sådan är nemligen
Beduinens sed, hvarfore jag hos dem skaffade mig
stort beröm för detta mitt uppförande. De kallade
mig Arab och Beduin samt åtskilde mig strängt från
stadsboerna, bvilka de bata. Snart ha vi med
näf-varne (ej fingrarne) gröpt vår risgröt till slut och
medan jag med ett alhamdo lillah gnuggar mina
händer torra, fattar Beduinen vår lilla kastrull och
slickar den ren i ordets egentliga bemärkelse. Under
allt detta måste Beduinen hålla ögonen på sitt ök,
der det spatserar emellan buskarne; det händer
nemligen ofta att kamelen stryker af bort och flyr från
sin herre. Så hände med en Beduin af vårt följe på
£tt&?-vägen, som hade släppt sin kamel lös medan
han samlade ved; mannen råkade vara nattblind
(såsom många andra här), hvarfore kamelen, då solen
gått ned, försvann ur hans åsyn och flydde. Om
betet är rikligt plägar man binda ihop kamelens
fram-fötter med ett rep, tekjid, och derpå utan fruktan
låta den gå sina korta steg. Men emedan här na
öf-verhufvud platt intet bete fanns i öknen, utan
kamelen måste födas med bönor, infann den sig sjelfmant,
opåkallad vid fodersäcken. Sedan djuret gjort sitt
sparsamma aftonmål, knäfälles det på den plats dess
herre utsett, vanligen nära invid hans sida, och dess
smalben bindas ( akal) ihop med dess lårben medelst
ett rep (*akkal), för att sålunda hindras ifrån att om
natten stiga upp och spatsera bort. Alla vigtiga
gö-romål äro nu slutade, hvarfore sällskapet sätter sig
G. A. Wallins rese-ant. H. III. 23
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>