Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
men hans barmhertighet ändå vidsträcktare,” såsom
Egyptiern säger — samt på alnije alzeine (det rena
uppsåtet) såsom Beduinen säger, ty Herren vet att
mitt uppsåt är rent.
Samma Beduin, som förra året just dessa
dagar förde mig till Sinai kloster, för mig också detta
år gerad till Al Toi\ der jag troligen kommer att
ligga 8 å 10 dagar före min afresa till Moeileh, för
att begagna baden och afvänta Mekka-pilgrimernas
tåg förbi sistnämnde stad. Från någondera af dessa
punkter anser jag ej mödan värdt att skrifva dig till,
men kommer jag till Baghdad, så kan du derifrån
vänta dig en lång epistel. I annat fall kan jag
måhända genom någon från Negd aftågande pilgrim få
fram en selam-helsning till mina Arabiska
Kairo-vän-ner, dem jag i sådant fall skall anmoda om att genom
konsulatet afsända brefvet eller helsningar till eder.
Men detta är ovisst, ty man är här icke så
nogräknad med att skaffa fram bref. Kommer jag åter till
sydöstra delen af Arabien, torde föga något tillfälle
gifvas att skrifva eder till. Emellertid lika visst som
Romeo lofvade Julia att ej låta något tillfälle gå
förbi för underrättelsers framskaffande till henne, så
lof-var jag speja efter hvarje lägenhet att föra dig en
helsning ifrån din i fjerran öken ströfvande vän. Dock
må hvarken du eljer någon bland mina anförvandter
och vänner hysa sorgliga föreställningar om mitt öde,
åtminstone icke före slutet af år 1849. I sanning! vi
stå alla i Herrans hand, men framför andra resanden,
hvilken Araben derföre kallar deif allah, Herrens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>