Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
men dess bräddar äro till större delen upptagna af
byggnader; slutligen slog jag mig ned i ett café, från
hvilket man hade utsigt öfver stødeu och floden.
Der-ifrån visade sig de bebyggda flodstränderna på
ungefär en versts håll såsom en oafbruten ruin; man såg
förfallna moské-kupoler, ruskiga, gråa, till en del
halfstörtade byggnader, samt sophögar och en rankig
bro öfver floden. Nästan alldrig har jag ännu i de
gamla, till fall lutande österlanden eller i de många
störtade städer jag sett, blifvit slagen af en så
vemodig känsla som här, vid tanken på det gamla
Bagh-dad, Abbassidernas stolta stad. Tolf låga, men
sirligt utsmyckade minareter räknade jag härifrån; men
högst öfver dem och öfver hela staden svajade den
dagen (det var söndag) Engelska konsulns flagga,
det mest i ögonen fallande föremålet i hela utsigten.
Jag spejade åt alla håll för att få sigte på den
Franska konsulns flagga, men förgäfves. Ty jag visste ej
då ännu att Frankrike blifvit republik och att
Turkiska sultanen ej funnit för godt erkänna fristaten.
Hvad som i denna tafla mest och ensamt fröjdade
mig, var de rika palmplanteringarne, hvilka sträckte
sig längs flodens båda stränder, så långt ögat kunde
nå, dels inblandade emellan husen, dels bildande egna
lunder och trädgårdar. Dessa, liksom äfven
byggnadernas form och utseende, påminte mig om Negd och
styrkte mig i den tro jag alltid hyst, att Negd
hem-tat sin bildning och sina seder härifrån; detsamma
har jag sedermera funnit bestyrkt af mycket annat,
af språk, lefnadssätt, karakter och kommunikationen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>