Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ar gin, en stor öppen slätt emellan berg, der årligen
tjogtals Perser skola omkomma af köld eller forfrysa
sina lemmar under färden. Sådant skall isynnerhet
inträffa om man här öfverfalles af ett kallt yrväder,
som efter Persernas uttryck gör de vägfarande till
”torra stickor.” Vi öfverföllos icke af sådan vind,
utan solen gick upp i den praktfullaste glans och
återspeglades sä skarpt af snön att våra ögon nästan
blefvo bländade, men utan forfrysning kommo vi
öf-ver slätten. Formännen vandrade muntra med mest
nakna eller illa skyddade fotter i den 2 qvarter djupa
snön och bådo mig som oftast knäppa ibop
finger-spetsarne, hvilket här är det vanliga sättet att mäta
kölden. Ehuru icke försedd med vantar, som dock
alla buro, kunde jag alltid bestå värmeprofvet, det
ingen annan af de ridande kunde; men min ypperliga
Grekiska filtmantel höll mig varm och jag fröjdade
mig öfver att på så långt afstånd från mitt land bli
påmint om dess nordiska december-klimat. Sedan vi
passerat den fruktade slätten, hvars köld om vintern
och lejon om sommaren skrämma resande, stego vi
uppfor trädbevuxna berg genom det så kallade
Ku-talipirizan eller käringpasset; när vi straxt efter
middagen hunnit upp på dess höjd, skådade vi bakom
oss snöbetäckta fält och berg, men framfor oss ett
bergland utan snö och utan köld, vinkande oss till
grönska och palmlunder. Här i passets midt ligger
ett enstaka karavamerai, der vi ämnade taga in
öfver natten, men funno det förut upptaget af en skara
nomader och nödgades derföre fortsätta färden ned-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>