Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vande bergen vara fullkomligt hvitklädda i vinterns
snodrägt. Jag passerade sålunda ett fullkomligen
nordiskt landskap, sådant man ser hos oss i november;
ehuru det var på eftermiddagen lågo de smärre
put-tarne ännu betäckta af is, de rinnande vattnen hade
flödat öfver och fört snöslagg på vägen. Vi gingo
första dagen blott en mil och togo in i ett litet
ha-ravanserai till natten, för att der invänta alla öfrigas
ankomst som ämnat följa med. Dit hade några alvåt
från Shiraz samlats och under natten begingos åt*
skilliga små stölder, som dock ej drabbade mig.
Midnattstid gåfvo vi oss åter till vägs i det ruskigaste
nordiska yrväder och snöfall, ända till solens
uppgång, då vi åter hunno ett ensamt stående
karavan-serai; der hvilade vi öfver en kall och ful yrväders
dag, under det nederbörden oafbrutet fortfor ända
till aftonen, då himmelen klarnade och visade sina
stjernor glimmande med fullkomligt nordisk tindring.
Natten var utomordentligt kall, så att vi till det
mesta nödgades sitta uppe omkring en rykande brasa
på sur och dålig ved. Lyckligtvis läto våra forman
förmå sig att denna natt ej bryta upp föran mot
morgonen någon timme före solens uppgång. Snön var
betäckt med en tunn skara och knastrade under ökens
fotter. Tio minuter före soluppgången observerade
jag thermometern på mulåsnans rygg och fann till
min förundran att qvicksilfret sjunkit hela 12° Reaum,
under nollpunkten. Det var en bister köld och jag
måste ofta ändra position för att turvis värma mina
stelnande fotter. Vi nalkades den beryktade Deshti
G. A. Wallins rese-ant. H. IV. 18
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>