Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
▼i intagit under det korta uppehållet, fortsatte vi far-<
den åt nordvest, men våra foljare togo af åt nordost
for att uppnå sina på vestra stranden af Tigris
nomadiserande stammar. Vi gingo nu öfver
Mesopotamiens falt, detta forntidens Holland, då genomskuret
af kanaler i alla riktningar, men nu förfallet nästan,
till en öken, öfvervext af en taggig ört ’akol och
be-bodt af fattiga Beduiner i trasiga, till hälften af
halm-mattor bestående tält, väl förtjenande öknamnet khara.
‘arab. De tillhöra mest stammen Doleim, men knappt
torde någon Arabstam finnas i Negd, af hvilken här
ej finnes någon usel qvarlefva; ty här finnes spår af
Tai, Beni Bilål, Beni Temun m. fl. frejdade
Arabnamn. En stor del af Negds Araber bli nemligen
genom hunger och nöd, som uppstått i deras eget
land, tid efter annan tvungna att taga sin tillflykt
hit längs stora stråkvägen genom öknen och söka sig
här ett fremmande hem undan sin egen hembygds
karghet. cEneze stammen bosätter sig dock nästan
alldrig i ’Irak, utan håller sig till Syrien och Aleppo*
ehuru en del nomadiserar längs vestra stranden af
Eufrat, ända iler till Kerbela, Meshed ’Ali, och AL
hasa. Men cEneze äro, som jag tror, Syriska öknens
ursprungliga nomader och den Syriska typen står
onekligen präglad i deras drag, som förråda något
slägttycke med den gamla Judiska typen, medan de
äkta Negd-boerna hafva annat utseende. Så usla dessa
Doleim Araber och deras tält än forekommo mig, för^
smådde vi icke att ofta helsa på dem vid förbifarten
och affordra dem den omtyckta Beduindrycken nast,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>