- Project Runeberg -  Wandrings Minnen / Del 2. 1834 /
64

(1833-1835) Author: Bernhard von Beskow
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

( 64 )

vande) m. fl. Att folklifvets egenhet gifvit anledning
till särskildta figurliga talesätt, är naturligt. Då någon
t. ex. säger: lirar la barca in riva, kan detta betyda
detsamma som terminar wi ncrjozioj Andar a riva vill
säga: metlersi in sicuro; barche vecchie är synonymt
med meretrice att&mpate, o. s. v. Man ser af dessa
exempel, att det förcträdesvis är från gondolier-yrket, som
det lägre folket lånar sina bilder. Det är dock icke,
såsom det ofta händer med folk-dialekter, endast bland
de lägre klasserna man hör denna palois, eller
Verna-colo Venetiano, som den rätteligen kallas; äfven de
bättre och bildade hafva deraf en anstrykning, ehuru
naturligtvis mildrad, och det är i synnerhet då, såsom nyss
nämndes, detta språk talas af fruntimmer och barn, som
det har något utmärkt naivt och intagande.

Vi anse oss, i sammanhang liärmed, böra fästa
läsarens uppmärksamhet på den omständighet, att den
Venetianska mundarten icke anses som en bortskämd
dialekt, men som ett slags språk för sig sjelf, så bestämdt
genom reglor och språkbruk, att man skulle kunna
samla ett litet bibliothek af de skrifter — stundom ganska
snillrika — som äro skrifna i denna palois. Sådana
äro de dels lyriska, dels dramatiska styckena af Calmo,
Gallici, Carvaia, Inzegneri, Businelli, Faro turi,
Carli-ni, m. fl. Af Tassos Jerulàsemme utgaf Mondini en
Venetiansk öfversättning’ (alla Barcariolla) redan år 1391,
omtryckt 1G95, 170-4, 1728, 1771 och 1790. Ilbud
sednare författare, som begagnat sig af den Venetianska
muudarten i deras skrifter, utmärker sig i synnerhet.,
såsom vi här ofvan antydt, Goldoni, af hvars 123
thea-tcrstycken icke mindre än CO äro författade i denna
dialekt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:18:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/wandringsm/2/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free