Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IV. Anna Maria Lenngrens skriftställarskap efter 1792
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
229
Väl är det icke absolut bevisande, att Franzén i
Åbo antagit dikten vara fru Lenngrens, men allt
synes mig tala för riktigheten. Docenten Book har
ock i en uppsats (i Svenska Dagbladet 1916, n:r 64)
i enskildheter uppvisat styckets frändskap i stämning
och uttryck just med samtida dikter av hennes hand,
och i samma riktning går ock en undersökning av lektor
Hjelmqvist (i Sydsvenska Dagbladet 1916, n:r 281),
som bl. a. påpekat en språklig överensstämmelse i
det egenartade begagnandet av ordet »flåsa» upp isen
på en ruta, som förekommer både i denna berättelse
och i »Ett ord för den fattiga»; detta språkbruk
lär icke eljest förekomma bland Svenska akademiens
ordboksexcerpter.
Det finns en omständighet som kunde tala emot
antagandet, nämligen att berättelsen, enligt en
gammal anteckning i Kungl, bibliotekets katalog,
upptagen både i Hj. Linn-ströms Svenskt boklexikon
och i Bygdens Anonymlexikon, skulle vara författad
av Carl Envallsson. Enligt min uppfattning beror
detta antagande förmodligen helt enkelt på en
sammanblandning med treaktsdramen »Julafton eller
Den fattiga enkan och dess familie» från 1801 av
Envallsson, vilken här dramatiserat den Lenngrenska
novellen och ytterligare utvidgat den samt låtit
straffdom och hämnd drabba dem som varit obarmhärtiga
mot den fattiga änkan. Denna dramatisering är
också ett intyg om berättelsens popularitet, men
den torde medfört att dramatikerns namn, som stod
på titelbladet, kom att överföras på den anonyma
berättelsen.1
Synnerligt stort värde har denna just icke och det
är svårt att dela Franzéns entusiasm. »Det blev
ingen julgröt» gör mest intryck av ett visst slags
»berättelser för snälla
1 En språklig detalj, som Hjelmqvist anför, är rätt
bevisande. Även hos Envallsson omtalas att barnen
åstadkommit titthål i isen på den frusna rutan. Men
hos honom är flåsa utbytt mot blåsa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>