Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - For H. M. Kongen - For Fædrelandet - For den norske Literatur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Digte. 303
Konge! forlængst Du en Saga har levet,
herlig som Hines i Sturlesons Skrift.
Dit er det Navn, Du med Straaler har skrevet
Menneskehedens din Heltebedrift.
Førend den naaer til de blaanende Fjelde
hendøe vil Høitidsbasunernes Røst.
Konningens Lovsang med dybere Vælde
toner i Normandens trofaste Bryst.
Kling dog, Basun ! Du hans Lovsang betyder
Denne igjen er Begyndelsen til
Qvadet, som først over Gravene lyder:
Sagaens Leve, Historiens Hil,
FOR FÆDRELANDET
For Norge, for vort Fædrenord
opløft dig, frie Presse!
Dets stærke Aander Spyd af Ord
i dig for Norge hvæsse.
I Skriin er Kjæmpeoldet lagt.
Nu staae de høje Ord paa Vagt.
Til Norges Ære brug din Magt
din Magt, vor frie Presse!
FOR DEN NORSKE LITERATUR
Der boer ei Glæde i de tause Lunde;
der maa den klare Maaltrost slaae.
Og Folket lever først paa Skjaldes Munde
dets Tanker maae sit Mæle faae.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>