Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Campbellerne. 77
Notarius. (Afsides).
Hihi! intet Under, at Mylord havde trabelt og satte et bistert
Fjæs op imod mig og Hovedbogen. Alvorlige Ting til imorgen.
Humphry.
. - Ikke for de 200 Pund; for dem bør jeg tabe; men jeg maa
reenvaske mig for Mylord.
Notarius. (Afsides).
Jeg med. Skjøndt nu staae Sagerne ypperligt. Han beder
mig til Gjestebud . . maaske i Anledning af Gjensynet. Hihi!
Det var det han meente med sit: til han bliver kaldet." Gud
skelov, at jeg endnu ikke har listet flere Gin’er forlods i mig
for Adstadighedens Skyld. Hihi! Tilfælde er saagodtsom Klog
skab, som man siger.
Humphry.
. . Og saa Revange, Sir, saasandt jeg er Sir Humphry Lowthes
og en Gentleman, som blev erklæret for ikke at være nogenGentleman.
Notarius. (Afsides).
. . Og naar saa den Gamle er bleven lidt pirumlirum — hvortil
vi skulle gjøre vort Bedste — og slentrer om efter Bordet, saa
knibe vi Øieblikket til en Generalkvittance — hihihi!
Humphry.
XT t t\’ i r%. ... (Gribende ham ved Armen).
Naa for Djevlen, Su-, mine Affærer . .
Notarius.
Ja mine. Ei, Sir, skal De ikke til Middag hos Lord Campbell?
Humphry.
Nei, Goddam! Det er forbi med Sligt.
Notarius.
Aha, staar det saa? Men Jeg skal. Hører alt flere Trin oven
paa. Faaer nok i min Embedsdragt. Bliver stort og fornemt
Selskab skal jeg sige. Har den hermde. Adieu, Sir! Rid forsigtig!
Vil Du komme frem, saa far i Mag, som man siger.
(Gaacr ind i et Sideværelse).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>