Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
592 Digterverker.
«
mig til Amerika, saa maa I have Pengene igjen efter en saadan
Misforstaaelse.
Repp
(tåger dem. Sigrid gaacr hastig ind i Stuen).
Tak! Tak! De komme tilpas, da jeg maatte flygte uden
saameget som en Daler.
Capellanen.
Far da vel! Afsted nu!
Sigrid.
(som kommer ud igjen med en Ølkande, kredensende for sin Fader).
Efter ringe Leilighed, gamle Far. Men Tak for dit Samtykke
og din Velsignelse, og Lykke med dig paa Reisen!
Repp.
Den bliver lang — længer end til Amerika. Farvel! Farvel!
SvennougogJepstrup
Afsted! Afsted!
SJETTE SCENE
Capellanen. Helge. Sigrid. Lensmanden. Thor. Kari. Bønder.
(En Sværm bevæbnede Bønder vise sig, anførte af Lensmanden, der er en gammeldags Figur.
Midt i Sværmen befinde sig og Thor og Kari, samt to Hardangere, hvoraf den Ene har en Fele
paa Ryggen. Alle de andre Bønder have Skræppe paa Ryggen. Thor og Kari hilse paa Helge,
Sigrid og Capellanen, og sætte sig saa paa den store Steen ligesom af Træthed. Helge og
Sigrid sætte sig hos dem. De tales ved, og er derhos opmærksomme paa hvad Lensmanden
og Bønderne foretage. Lensmanden rangerer nemlig sine Folk i en Cordon om Huset).
Capellanen.
Men, Lensmand, hvad skal dette betyde?
Lensmanden,
Det betyder, jeg opfylder min Pligt, Hr. Pastor. I Stuen
der maa der være tre Rømningsmænd, men nu er den ogsaa
saa godt beleiret og kringsat, at ikke en Muus kan slippe væk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>