Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Artikler og småstykker 7
undskyldes. Jeg haaber, at det meget godt vil forståa, at For
Menigmand" vel kunde være udkommet før, men ikke senere,
end det udkom, naar det, efter sin Prospektus, skulde meddele
hvad der var passeret og passerede; at der, efter den Const.s
No. for ilørdags, fra dennes Side ikke kan være Tale om hade
fulde Insinuationer imod Statsministeren i noget andet Blad;
og at saadanne, endogsaa om Flyvebladene havde indeholdt No
get, der stricte kunde gives denne Benævnelse, hverken muligt
viis kunde været tilsigtede at virke paa Retten, eller kunne i
Heftighed og Massivitet maale sig med de Invektiver mod Folk
og Thing, der fra Statsministerens Side vare fremkomne og
maatte egge Den, der følte derved, til at svække dem ved sna
rest mulige Retorsioner. Endog tillagte den Hensigt, at virke
paa Folket til Statsministerens Forkleinelse, haaber jeg at Publi
kum meget godt vil forståa, at intet egner sig mere dertil end
ovenpaapegede den Constitutionelles egen Artikel.
Jeg haaber ogsaa, at Publikum meget godt vil forståa, at
efter denne Sympathiseren i Meningen bliver der kun tilbage
imellem den Constitutionelles Redaktører og Undertegnede en
Tvist om Personer, som kun kan have liden Interesse for Publi
kum, og hvorfra jeg skal fjerne mig hurtigst skee kan i den
alvorlige Overbeviisning, at jeg lader intet af mit gode Navn
tilbage i mine Fienders Hænder.
Hertil haaber jeg ogsaa, at Publikum meget godt vil forståa,
at jeg i den Const.s No. for idag har faaet fuldgyldig Grund,
naar det behager at jevnføre med dens Uddrag i Intimationen
til Aftonbladets Ræsonnement betræffende svenske Minervas
Optagelse af Flyvebladet følgende
ordrette Oversættelse af Aftonbladets Yttrende:
Sidst Mandag var svenske Minerva kommen over en sand
Lækkerbidsken i Tvisten om de norske Anliggender. Det er et
Slags Prospektus, eller det første No. af et Blad For Menig
mand", som udgives af en efter Minervas Opgivende meget vel
bekjendt" Anonym i Norge. For en svensk Almeenhed, mener
Minerva, kan det være af Vigtighed at gjøre Bekjendtskab med
dette nye Fænomen"; og enten det nu er i denne Hensigt eller
for at fylde en Spalte i Dagsnummeret, saa meddeles selve Pro
spekten i Oversættelse. For at sætte Læserne lidt nærmere au
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>