Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
40 Brev
dækte Øer og Lande, med Roser, dunkeltglødende i Laurers og
Olivens Skygge, ville skyde frem af det høje Hav.
Jeg bringer Hulda min kjærlighedsfuldeste Hilsen — Lovise
min venskabeligste — Dem, ædle Frue — min — Gud lade det
blive saa! — min Moder, bringer jeg den taknemmeligste, den
sønligste, ømmeste Hilsen. Hunlen vil lade Sundhed, Glæde og
regne ned paa Dem og Deres høitagtede Mand. Bed Hulda —
om jeg tør frembringe en saa dristig Bøn, som jeg kun tør grunde
paa Overbevisningen om Deres Godhed og paa mit gode For
hold — ei at erindre mig med Uvillie!
I dette Haab henlever jeg et Liv ofret mine Pligter.
Deres ærbødige, taknemmelige
Henrik Wergeland.
P: S: Tilgiv mig min Dristighed, idet jeg besværer Dem med
dette Brev, og at det, slet sammensat, tillige er yderst malpro
pert; men — mit Blækhus finder jeg næsten tørt, og det er alle
rede forlængst Høimidnat, og Hesten reiser, som jeg troer, imorgen
tidlig.
TIL LUDVIG MALTHE
Chania iyt° post idus Jan:
[o: 17. januar 1828],
Desiderium meum & voluptatem, quam sentio, tecum amice
colloquendi & ad locum carissimum orbis terrarum epistolas mit
tendi, diutius — etsi hebdomade tantum una præterlapsa — co
hibere nequeo.
Verba tamen hoe consilio tibi facio, ut gratias meas salutemque
intimam sorori tuæ Lovisæ agas, ob novam causam, quam ca
mihi, amicitiam amantissimam — qua lætor — augendi fovendique,
verbis suis consolatoriis, litteris matris tuæ honestæ Dahl ad
scriptis, in margine adjectis, dedit. Certe optimum cor in paucis
his verbis repræsentat se, vivit, floret & gaudeo, quod, mihimet
etiam partem in tali corde esse, scio. Scio etiam, certe scio,
pro certo habeo, sororem, Huldam meam intime dilectam, Ula
hæreditate materna — corde optimo mollissimoque , ornatam
esse! O si quando hoe aperte & elate, non solus, non contentus,
abjectus, lacrymis taciturais amorem satians amare ausus fuerim !
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>