Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
116 Brev,
Senepsagre er omgivne, et Fandens Stykke Vei ind under Knæet.
Men jeg gaacr imorgen med Steam-baaden til Isle of Whigt,
hvoraf jeg paa Omseilingen har afridset en heel Deel. Der lever
jeg af Ost, Brød og Porter 2 Dage — saa til Ptmouth — saa til
Havre—Roven—Paris ! ! — Paa Spithead laae vi i Qvarantaine for
cholera 1 Døgn, formedelst Søeofficerenes Uvidenhed, der be
høvede saa lang Tids Oversigt og studium over Kaartet, Spørgs
maal om hvad Chstnia var for en By, om Danmark hørte til
Rusland, om Norge grændsede til Rusland osv; ja en Reise til
Authoriteterne i Ptmouth, før de indsaae, at Chnia ikke laae ved
Østersøen eller at vi ikke havde seilet gjennem Kattegat til Eng
land. Men paa Spithead havde jeg dog det pragtfulde Skue af en
stor Deel af den brittiske Flaade med Caledonia, Codringtons
Seirsskib fra Navarino, en frygtelig Machine paa 3—4 Dæk.
Liigtorne og det at mit Pas er spadseret til London har lagt
mig qvar her idag Søndag, som jeg har tilbragt i Kirkerne, paa
Promenaderne og i the Sun Inn. Den anglicanske Kirkes Ritus
hover mig kun hvad Musikken betræffer. Den er fortrinlig,
udført af Orgel og en heel Braate smaae Tenorister. Paa Pro
menaden fandt jeg bekræftet det Hygge Engelskmanden skal
finde i sin FamiHekreds. Jeg belurede en Sømand med sin Kone,
Søster og Smaaebørn en heel Time. Den barske, af Porter,
Tobak og Kjødæden rødfedtede, stridsortskjæggede Mand var
som et Barn. — I the Sun læste jeg the Globe ved Lexicon. I
Gaarsavisen stod Hunt mangegange mærket med lovd laughter,
fordi han kom til at nævne reason (hvilket saaledes var stavet
„risen"); men i Dagsavisen havde han en alvorligere conflict.
Han sagde om „the head of H. M. ministery : He and has family
received 68,000 LM a year out of the peoples money" — hvor
til Lord Howick svårede „such an attack from such a quarter
(lovd laughter) ought to be only treated with silent and utter
contempt (cheers!)." Hertil svarede igjen Hunt „I hope that the
public would hear this and the answer I have received". Han
behandles med Ringeagt ; — dog lader han til at være et Organ
for mange Stæder, efter de mange Petitioner at skjønne, som
gaae igjennem Ham. — Dublins Studenter have leveret en Anti
reformpetition, som befaltes to be printed. — Her i Shampton
staaer paa mange Mure, som Rest fra Valgtiden, med 2alenlange,
smukt hvidmalede Bogstaver enten: King and Reform! eUer „At
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>