Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tekstkritisk tillegg (1:3) 75
mit Sind er roligt, klart og lyst
[< mit Hoved er saa klart og lyst]
som høje Alpekjern.
På et annet ms. fins første vers i
følgende form (første linje halvveis
avklipt) :
Det lisdryps Rislen i min Barm?
og disse Stik af 11d..?
0, det er Døden i sin Seir;
men [overstrøket: Salighedens] ogsaa
Himlens Foraarsveir,
dens Vaarfrembrud, snart kold,
snart varm,
min Saligheds April.
Endelig fins de to første vers med
tekst som den endelige, på det nær at
fjerde linje i annet vers er rettet fra:
tilbage med de tunge Slag.
V- 3 er rettet fra:
Kanskee min Torneblomsterflor
udsprungen jeg faaer see?
Først Kviste fem, saa to fremskjød,
saa to, ialt der ni frembrød.
Og — kommer ikke Dødens Lee,
den skyder fleer jeg troer.
I v. 4 fins et par rettelser: L. 1.
Ak! < Men, — Siste linje er rettet
fra: fra Folk, fra Lys og Sol.
S. 320. L. 5. levte < leved. — L.
17. de Minder graae < Erindringer.
— L. 20. min elskte < Ensomhedens.
S. 321. Diktet er underskrevet:
Aug. 1844. Henr. Wergeland.
S. 407. AUKTION OVER «GROT
TEN». Ms. fins UB 584 fol. A II 14;
faksimile av første side fins hos
Laache, Henrik Wergeland og hans
strid med prokurator Praem 111 s. 222.
Her er gjort en del rettelser. — L. 16.
< saa jevnt som Stueuhr.
S. 408. L. 7. som < kun (?). —
L. 14. Rettet fra: som den er tørret
af (?). — L. 15. Hytte < Grotte. —
L. 17. kjære Pult < Skrivepult. —
L. 27—8. De to linjer lød opr.: Til
Vaaren alt et Blomsterslør / laae paa
Ruinens Gruus.
S. 412. L. 17—22. To utkast i brev
av 12.—14. mars, se 5:/:395 f.
S. 428. FARVEL. Manuskript hos
advokat Jonas Skougaard, Oslo; her
overskrift: AFSKEDS-SANG TIL
PRINDS GUSTAV. L. 16. I margen:
(Basso det er Vaar), — L. 20.
I’ margen overstrøket: (Basso.. og i
Guld). — L. 21. I margen: (trala). —
L. 25. I margen: Tenor ... — Skulde
1 da < Ak skal Gustav.
S. 429. L. 1. Eder vil trykke i <
trykke dig vil til sin. — L, 2. hvert
< dit. — L. 3. Eders < ja dit. — I
margen: (Basso.. ja dit Navn!). —
L. 4. for Eder < hun vil dig. — L. 5.
< Tepper dig flette. — L. 7. < i
Bærret fylde for dig en Pokal < og
fylde Purpur i Bærrets Pokal. — I
margen overstrøket: (Basso: en Pokal).
— L. 8. I margen: (Qviste). — L. 9.
hun Eder vil ingentid < nu Gustav
hun ikke vil miste. — L. 10. Eder ei
i sin < Elsklingen ei i. — L. 11.
Elskte < Gustav. — I margen: Tenor.
— L. 12. < at hun snart dig igjen
skal see! — L. 14. I < du. — L. 16.
Elskte < Gustav. — L. 18. < De alt
komme; men Gustav han flyer. — L.
19. I margen: (Basso. . . den er dyr) .
— L. 20. Trekfugle kjære < elskede
Trækfugl. — L. 21. I < du. — L. 23.
Eder < dig et. — I margen: (B. til
et Hjem). — L. 24—25. < Hvor du
gaacr han velsignende spænder / om
dit Hoved usynlige Hænder. — L. 30.
Elskte < Gustaf. — L. 31. I < du.
— L. 33. Elskte < Gustaf.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>