- Project Runeberg -  Georg Aug. Wallins första resa från Cairo till Arabiska öknen i April 1845 /
112

(1853) [MARC] Author: Georg August Wallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

t. ex. vid anfall, som göres på fiender, såsom utrop och
uppmaning till tapperhet, såsom uttryck af hat mot personer eller
hämd som lofvas i anledning af en förolämpning, och vid alla
andra tillfällen af mod och kraftyttring. Det är ofta putslustigt
att höra huru Beduinen stoltiserar och yfves med sådana
uttryck, ungefärligen som Svensken med ”den nordiska kraften,”
och till och med små gossar hör man ofta i sina lekar och
sitt gräl med stolthet eller i vredesmod kalla sig en sådan och
sådan systers broder. I tal och skrift nyttjas de mera sällan,
vanligen blott i det poetiska språket, och hos stadsboer kan
jag aldrig påminna mig ha hört dem. Men detta är en
naturlig följd af qvinnans ställning i allmänhet och den olika grad
af aktning hon äger hos de ene och de andre. Ehuru systern
enligt häldvunnen lag i öknen inga juridiska rättigheter har och
!. ex. icke tager arf med bröderne, njuter hon af dem i
moraliskt hänseende en vida högre aktning och kärlek än den af
den Muhammedanska jurisprudencen mera gynnade qvinnan i
staden. Att en qvinna skulle yfvas öfver att vara syster till en
berömd och utmärkt broder, höres väl ock här och der bland
Araber; men att hon skulle taga sig sjelf eller af andra erhålla
ett namn, som häntydde derpå, har jag ingenstädes erfarit.

Efter dessa anmärkningar torde det samtal, som böljades
mellan Sålim och mig genast vid vårt uttåg från An-nakhal,
blifva läsaren fattligare och jag går nu att anföra det i den
möjligast trogna form, hvari det fördes. Sedan vi både jemnkat
oss i beqväm ställning på våra sadlar och med en omtänksam
blick på våra ök och deras packning försäkrat oss att de voro
jemnt och väl lastade, hvilket alltid är en Beduins första
omsorg, ställde Sålim till mig utan vidare omsvep frågan: ”hvad
är ditt namn, min kamrat?” 1 Jag svarade enligt det
Egyptiska modet: ”Pilgrim Waly;” ty mitt öra fordrade att framför
det korta och mångtydiga namnet sätta ett epithet, som
närmare bestämde dess betydelse, ehuru jag väl visste att detta ej

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:33:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/wga1resa/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free