Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hon är, så säger hon, en stackars enka,
Som på sin salig man har sällan tid att tänka,
Men gråter, då det stundom sker,
Och med en blick mot himlen ser,
Som sedan efter regeln
Far af till spegeln.
Af hennes piga, en sabinska, nämnd Giovanna,
En årlig själ, som jemt hon höres banna,
Jag vet, att hennes ömt begråtne make
I sjelfva verket var en krake:
“Han tjente som kapten vid påfvens lifdrabanter,
Men tog sig för att spela lanter,
Blef pank, men skaffade kontanter
En tid bortåt af anförvandter,
Till dess en vacker dag det så begaf sig
Att han totalt kom af sig.
Se’n blef af aquavit han svag i benen.
Och frun är ganska glad att hafva mist kaptenen."—
Dock — vare långt från mig att vilja såra!
Det vissa är, att jag är nöjd med min signora.
Men, nog om henne nu, och hennes capitano.
Ett annat hem jag har, dit jag rätt ofta går
Om morgnarne och får min lilla kaffetår,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>