Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det är nog inte oförtjänt. Men där finns ett till. Och
om det också är för min egen dumhet som de kalla
mig Martinepågen, så är det ditt fel, att jag inte
kallas Martinas man. Och du vet själv hur oförtjänt
vedernamnet är — vi ä ju inte engång fästefolk.
— Och bli det aldrig heller. Hur titt skall jag behöva
säga dig det?
— Varför vill du inte ha mig? Är där nån annan,
som — —
— Du slamsar! Men du vet jag vill inte gifta mig!
— Men jag vill. Och där ä flera som vill!
— Såå? Med dig?
— Till och med det! Och på det här viset går jag
inte längre som ett varnagel för folk — det säger
jag dig. Vill du följa med till prästen, så kommer jag
hit med skjuts om fredag.
— Det lönar sig inte — folk behöver inte ha det
att skratta åt.
— Det är jag van vid. Jag har gått här i flera
år och tänkt, att du skulle besluta dig: blir det inte
i dag, kan det bli en annan dag, har jag tänkt. Nu
är jag mätt på det där. Vill du? Eller vill du inte?
— Vi ska inte tala om det — varför ska du bli
arg? Vi ha det ju bra som vi ha det.
— Jag förstår dig inte, tös, sa modern, som låg
i sängen. Så snäll som han har varit mot oss — du
kan väl inte bättre få! Och inte kan du väl begära,
att en karl i evighet skall gå på det viset! Jag har
inte förr velat blanda mig i det, men när det nu ä r
allvar, så vill jag också tala allvar: du borde blygas,
Martina! Sannerligen borde du inte!
— Ta honom själv då!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>