Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 394. Till ?, 15 December 1886
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
406
PONTUS WIKNER
barnet, Niklas Beckman, i 3: dje våningen af
Lind-nerska huset midt emot biskopsgården. L. M., L. ¥.,
E. A. M. m. fl. voro, om jag ej missminner mig,
gäster vid samma bord. Den fromma gumman
Beckman, född Höök, satt vid bordets öfra ända. Närmast
henne vid bordets långsidor sutto på hennes högra
sida den lärde doktorn, på hennes venstra sida m: lle
M. P. Ni var visst doktorns granne och vid er sida
satt M. Sedan kom väl jag, kan jag tro, ty vi sutto
efter ordningen vid skolan. Samtalet var just icke
lifligt, men ett och annat saktfärdigt och sedesamt
ord yttrades, om någon af de fromme gamle dertill
gaf direkt anledning. Någon gång kunde doktorn
till och med berätta en anekdot. T. ex. Tyrén fick en
gång en svår stöt i hufvudet, så att han blef
sängliggande, men när han kom upp igen, var han friskare
än någonsin och sade derför: »hade jag fått ett sådant
slag till, hade jag aldrig dött» — »lättsinnigt taladt,
förstås» — tilläde berättaren eftertänksamt, men m: lle
M. hade mot sin vana svårt att qväfva sin skrattlust.
Stundom satt vid ett särskildt bord vid fönstret
(såsom »friherre», som doktorn skämtsamt yttrade sig)
en liten gosse, hvilken af doktorinnan alltid tillfrågades,
hur mamma mådde. Denne besökte mig för 3 månader
sen här i Kristiania. Han var då generalkonsul för
Havai och konsul för Peru, försedd med Venezuelas
Bolivar-orden och Havais Kalakaua-orden och andra
outsägliga utmärkelser. [—––––––]
Få nu se, om jag kan återförvärfva mitt gamla
fädernesland, som ändå alltid förblir mig dyrbarast, ehuru jag
måste medgifva, att de norrmän jag fått att göra med
äro älskvärda, [— — — —] äro mina utsigter icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>