Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Naturens förbannelse (1866) - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NATURENS FÖRBANNELSE
221
punkten, så är den även närvarande i den andra. Men
att själens kraft samtidigt är närvarande i flere punkter
av kroppen, vad betyder det annat än att själen själv
är närvarande i dessa punkter? Kraft kalla vi
nämligen det, som åstadkommer en verkan; och själens
kraft är därföre det i själen eller av själen, som
åstadkommer en verkan, eller själen själv, för såvitt hon
åstadkommer en verkan. Vi hava alltså kommit till
det resultat, att om själen är närvarande i någon
av kroppens punkter, så är hon också närvarande i
flera, alltså aldrig blott i en enda.
— Det ser så ut.
— Ännu ett bevis för samma sats. Om själen för att
verka på eller i kroppen behöver vara närvarande i
någon punkt av kroppen, och detta är ett oeftergivligt
villkor; så är ju därmed utsagt, att för såvitt själen
bestämmer kroppen eller har med honom något att
göra, så sker denna inverkan alltid i någon punkt: den
är en tilldragelse, vilken, om jag så får uttrycka mig,
har en punkt av kroppen till sin skådeplats. Nu är
det ett faktum, att själen åt kroppens rörelser kan giva
en riktning. Men bestämmandet av en riktning är
en handling, som omöjligen kan ske på skådeplatsen
av blott en enda punkt, eftersom till en riktning
nödvändigt fordras minst två. Invändningen, att den ena
av dessa punkter kunde ligga utom den kropp, som är
i fråga, betyder ingenting mot det, som jag vill bevisa,
ty även i sådant fall kommer själen att vara närvarande
i mer än en punkt av rummet. Jag ser således ingen
annan utväg, än att vi måste erkänna riktigheten av min
sats: Om själen är närvarande i någon punkt av det
kroppsliga (märk väl, att jag säger o m; jag vill ej säga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>