Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fick jag flera vickor försmägta i elände, inan
man beviljade mig inträde. Desutom måste jag
äfven betala derför, och hvad som ännu är
besynnerligare, nedsätta en nödig summa til
bestridande af omkostningarne vid min
begrafning, då likväl denna utgift ej kommer
förvaltarne til last, förrän de fått uttryckelig
befallning at derom föranstalta. Denna
sistnämnda ssumma var en guinée; det hade ej varit
mig mera svårt at skaffa en million, och jag
vågade ej at vända mig til kyrkan, för at
begära et antagnings-betyg, af fruktan at man
skulle skicka mig jag vet intet hvart. Den
hustrun jag bodde hos, hade medömkan med
mig och skaffade mig slutligen in på
Lazarettet; och de i hvilkas tjenst jag sårat mig,
skickade mig fem shellings, hvarförutan jag
måste betala nie styfver vid mit inträde. —
Jag vet ej hvartil de blefvo använde.“
„Jag erfor en hastig lindring i mit onda;
man viste mig derifrån inan jag blef
fullkomligt läkt, emedan, sade den qvinnan som
hade vården om det rum jag var uti, jag ej
ägde något at betala tvättningen af mit linne
med, så at jag kunde vara anständigt klädd
när herrar Fältskärer kommo. Förgäfves
skulle jag söka at gifva er et rigtigt begrep om
dessa hus, som man stolt säger vara ämnade til
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>