Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
närvarande uptog alla mina krafter; och om
jag tänkte på det tilkommande, var det
endast för at i förtid gläda mig åt den framgång
jag skulle äga hos Lagkarlen.“
„Han emottog mig med artighet och
godhet, afhörde mig upmärksamt, och såg knapt
Mary’s tårar. Jag kunde då ej föreställa mig,
at hela min vältalighet låg hos min person,
i mina sjutton år, och i glansen af den färg,
som förhöjde min hys hvithet. Jag kunde ej
föreställa mig, at i en verld, der aktning för
vårt kön är et utmärkt bevis om hyfsningens
framsteg, en ung flickas skönhet skulle förmå
mera, än en genom sina dygder och sin ålder
vördnadsvärd mors tårar. Han tryckte min
hand, och lofvade, at Peggy skulle få behålla
det rum hon hade, så länge jag behagade.
Jag tror at jag gjorde mer än tryckte hans
hand tilbaka: jag var så full af tacksamhet
och så lycklig! Upmuntrad af min oskyldiga
ifver, nalkades han för at omfamna mig; jag
drog mig ej undan: jag emottog den kyss han
gaf mig, öfvertygad at han endast gifvit vika
för en rörelse af medlidande.“
„Utom mig af glädje, gick jag til Herr
Venables til middagen. Jag hade förut fått
af min Far fem shellings at köpa linne för åt
Peggy’s flickor, som mit hjerta ville så väl;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>