Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
et rof för min brors snålhet; ty min Far
tänkte alt för litet på det tilkommande, för at sjelf
söka uphjelpa sina omständigheter. Jag hade
den försiktigheten at medtaga några presenter
för min styfmor, och kände ingen motvilja
at bemöta henne höfligt och glömma det
förflutna.“
„Det var nu första gången efter mit
giftermål jag besökte den ort som sett mig födas.
Jag kände verlden; erfarenheten hade
försvagat min inbillning, — och dock
genomträngdes mit hjerta af de varmaste känslor, vid
åsynen af ställen, hvilka hos mig mägtigt lifvade
hågkomsten af sällhet och hopp.“
„De första vilda blommor jag såg på
ljunghedarne, och hvilkas vällukt jag inandades,
upfylde min själ med et slags vällust. Jag
tyckte at förtviflans kalla hand, som hvilade på
mit bröst, småningom bårttogs, och at en
öfvernaturlig kraft aldeles ryckte henne derifrån.
Utan at komma ihåg min man, tog jag de
romaneska drömmar, som sysselsatte min
inbillning och på alla sidor omgåfvo mig, för
ljufva verkligheter. Jag glömde, på denna
förtjusande ort, med lika lätthet, at jag
någonsin känt oro och qval; jag tyckte mig se
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>