Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - derrava ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
27
derravā, schütteln,
derriba, m. Zittern,
derriboskero, m. Zitterer.
derrimen, gezittert,
derruvā, zittern, schütteln.
vgl. dä. dirre. (vgl. M. IL 75. 78. derava.)
deš (deoh), zehn.
{Kern. dechsch, 10.) (Schiefn. Jürg. des, 10.
M. II. 79.) (Reinh, dech, 10.)
(Suome-tar dehh.)
P. I. 222. M. VU. 42.
deš āzurja, deš ādžurja, zehntausend,
dešto (dechto), zehnter,
deulavitiko, göttlich,
deuleski daj, f. Gottesmutter,
deuleski hamtiSrä, f. Qottesbild.
(Reinh, deolesko hamyörä, Jumalan kuva.)
deuleski jag, f. Bhtz.
deuleski vetra, f. Gewitter.
(Reinh, deuleske vetra, Jlan iirna, paha ilma.)
deulesko, Gottes-.
(Reinh, develesko, deuleske.)
deulesko besko öiriklo, m.
Schmetterling-
(Kern. Dävluski tini tchschirikli, fj&ril.)
deulesko čau, m. Christus,
deulesko ö€r, m. Gottes Haus,
deulikāno, götthch.
(Kern. TaivaaU., devlikano.) (Kern. Jum.,
dev-likåno.)
deuliküno, gottesfürchtig.
de-va-de, de-va-to-de, ja ja, das war es.
vgl. schw. „de* va* de’",
de-va-rett, gut (ironisch.)
vgl. schw. „de’ va’ rätttt.
dövel, m. Gott.
(Arw. ’devel, gott B. 147. M. VII. 42.)
(Schiefn. Schmidt devel, Gott. M U. 79.)
(Reinh, devel, Jumala.)
P. II. 311. Asc. 28. M. VII. 42.
dlben, m. Schlag, Prügel,
diölavä, (= dölavft), teilen.
(Reinh, dielavas, pannaan tasaan.)
vgl. schw. dela.
diöliba, m. Teilung,
diöliboskero, m. Teiler,
diölimen, geteilt.
diölos, m. Teil.
(Reinh, dielos, osa.)
vgl. mnd. dä. schw. del.
dikkä, sehen.
(Reinh, dikk! katso!)
P. I. 260. 400. II. 304. Asc. 29. M. VII. 43.
dikkä Süno, träumen,
dikkiba, m. Sehen.
(Reinh, dikkiba, näkö.)
dikkiboskero, tn. Wache,
dikkiboskero, m. Spiegel.
(Reinh, dikkiboskiero, peili.)
Finck Zeitschr. f. D. Altert. 1899. p. 399.
dikkibosko glāzos, vn. Spiegel,
dikkimen, gesehen.
diklengo poringöro, m. „Laukku"-Russe.
(Reinh, diklinge poringiero, reppuryssä.)
diklesko, Tuch-,
diklo, gesehen,
diklo, m. Tuch.
(Kern, ó dicklo, halsduk.)
P. U. 305. M. VII. 43. Pisch. 32.
dilo, arm, beklagenswert.
z. B. ai me dilo cau, ach mein armer Sohn!
Et dunkel
dilo, gegeben, geschlagen.
(Reinh, dilo, annettu.)
dimnasklro, m. Geber,
dimnasklro, m. dimnaskiri, f. Peitsche bei
den Nichtzigeunern (bei den Z. čukni.)
dinali kakkeraska, f. Eichelheber,
dinalo, verrückt, toll.
(Kern, ó dinålo, hullu.) (Kern, puuttuv.,
dinalo.) (Reinh, dinālo, hullu.)
P. n. 313. M. VII. 43.
dingla, f. Bauch-Riemen (im
Pferdegeschirr.)
Et. dunkel,
dinliba, m. Wahnsinn,
dino, gegeben, geschlagen,
dissiba, m. Schein,
dissimen, geschienen,
dissola, scheinen.
P. L 379. 427. Pasp. 210.
dlves, m. Tag.
(Kern. Ó dives, dag.) (Reinh, dlves, aurinko,
päivä.)
P. IL 310. Asc. 39. M. VU. 44.
N:o 6. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>