- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 5 (1885) /
7

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

cascade du lac (lapon Adnamuorkekårtje, suédois Stora Sjöfallet), haute
<le 38,60 m., dans la Laponie de Luleå; dans la méme Laponie: le Saut du
liévre (lapon Njommelsaska, suédois Harsprånget), 21/2 fois plus grand que
les chutes de Trollhätta (celles-ci ont 33 métres), et dont la masse d’eau
peut s’évaluer å 500 métres cubes par seconde dans les grandes crues; la
cascade de Lina-linka, formée par l’Angesåelf, les chutes de Kajtom et d’Akatsj
å Jokkmokk, etc. Parmi les moins considérables, l’orateur mentionne, comme
remarquables par leurs beautés naturelles, la chute de Marramakårtje entre
Kobdejaur et Sitasjaur dans la Laponie de Gellivare, et la charmante chute
de Rakaskårtje å l’extremité occidentale du Tomioträsk (Jac de Tornio).

L’orateur illustre sa conférence d’une exhibition å la lanterne magique
d’environ 20 reproductions photographiques exéeutées d’aprés des images
né-gatives prises par lui sur les lieux, et représentant des kåtas et des
garn-mes lapons, des vues de montagnes, de glaciers, de lacs et de cascades.

L’exposé de M. Svenonius améne M. le professeur baron de Duben å
prendre la parole relativement å la signification du mot lapp (lapon). Il a
commencé dans ces derniers temps å avoir des doutes sur le bien-fondéde
l’opinion de Castrén. Il ne peut cependant se rallier á celle de P.
Læ-stadius, et serait plutöt disposé å se rattacher å l’idée énoncée par
quel-qu’un, que le mot lapp vient du vieux mot Pinnois lappaa, qui signifie
»nomadiser», »errer <;å et lå». M. von Diiben croit avoir d’autant plus de
raisons de s’arréter å cette étymologie, qu’elle posséde 1’approbation deM.
le professeur J.-A. Friis de Kristiania, si versé dans les langues laponne
et finnoise.

M. Sven Dahlgren, professeur de lycée, consacre å la Lycie un
exposé basé principalement sur les explorations de l’expédition autrichienne
de 1881, composée de 1’archéologne Benndorf, de l’årchitecte Niemann, etc.

L’Ymer contiendra, dans l’un de ses prochains numéros, un aper^u
général de la conférence de M. Dahlgren.

Sammankomsten den 20 fobruari 1885.

Ordförande: Professor II. Gijldén.

Ordföranden öppnade sammankomsten med tillkännagifvandet, att
sällskapet sedan senaste allmänna sammankomst genom döden förlorat sin
utländske ledamot, danska geheimekonferensrådet och kabinettssekreteraren J.
P. Trap, bekant för sina framstående topografiska och statistiska arbeten.

Efter det revisorernas här nedan intagna berättelse angående af dem
verkstäld granskning af sällskapets räkenskaper för år 1884 blifvit
föredragen, beviljades styrelsen och skattmästaren, i öfverensstämmelse med hvad
revisorerna hemstält, ansvarsfrihet för förvaltningen under nämnda år.

Derefter höll prof. Wittrock ett föredrag om ögonfårgens ärftlighet.

Tal. hade på uppmaning af prof. Alphonse De Candolle i Genéve
anstalt undersökningar derom, hvilka, jemtp material insamladt i Schweiz,
norra Tyskland och Belgien,-blifvit lagda till grund för en af De Candolle
författad uppsats i ämnet1. Häraf framgick först det öfverraskande resultat,

1 Ilérédité de la coideur des yeu’v dans Vespece humcUne par M. Alpli. De
Candolle (Archices des Sciences pht/siqnes et naturelles, 3:e période, T. 12, Genéve
1884).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:46:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1885/0333.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free