Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tre unge svenskar försökt att flyga till detta land o. s. v. Sådana
meddelanden åhörde infödingarne med största intresse.
Angelägna att komma öfver de ofantliga snö- och isöknarna,
medan vädret ännu var någorlunda hyggligt och innan de farliga
vin-terslormarne utbröto, färdades vi för det mesta både dag och natt och
stannade endast så länge som behöfdes för att sätta oss i förbindelse
med infödingarne. I samma mån som vi aflägsnade oss från
ishafs-kusten, öfver hvilken dimman nästan oafbrutet hängde tung och kall,
Fig. 10. Tvenne lungusfamiljer invid sin jurta i Lenadeltat i nllrheten af de Longs graf.
klarnade himlen, och praktfulla norrsken upplyste vår färd öfver de
ändlösa tundrorna.
Under färden från Popigaj-floden till Chatangskoje råkade vi en
dolgansk kretsäldste, »knjas» (furste) Michaii, Astonoff, och ganska
många af hans underlydande. Höfdingen och hans folk hade
sist-lidne sommar färdats ganska långt norrut väster om Chatangaviken
och bortom sjön Balakna, så långt renarne kunnat komma, d. v. s.
»tills tundran blef svart», såsom deras ord föllo, men ej uppnått
»den stora viken», om hvilken de hört talas, och där infödingar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>