- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 25 (1905) /
274

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Beiträge zur Kenntnis einiger Indianerstamme des Rio Madre de Dios-gebietes. Von Erland Nordenskiöld.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

274 ERLAND NORDENSKIÖLD.

Die Tacanasprechenden Völker haben keine grosse Verbreitung,
sondern ihr eigentlicher Wohnort ist zwischen dem unteren Rio Madre
de Dios und dem Rio Beni. Einige, wie die Ixiamenos (Ydiama)
und Tumopasas sind s. g. civilisiert. Armentia ist derjenige, der
am meisten zur Kenntnis derselben beigetragen hat. Seine
sprachlichen Anzeichnungen sind von dem ausgezeichneten argentinischen
Sprachforscher Lafone Quevedo1 publiciert worden. Die PanoVölker
wurden zuerst von de la Grasserie2 in eine Sprachengruppe
zusammengeführt. Die zu dieser Gruppe gehörenden Stämme wohnen
am Rio Ucayali, Rio Madre de Dios, Rio Beni und den
dazwischenliegenden Gebieten. Den wichtigsten Beitrag zur Kenntnis dieser
Sprachengruppe hat K. v. d. Steinen3 geliefert.

Gegenstände, die sie direkt oder indirekt von Weissen
erhalten haben, haben sie neue Namen gegeben, und manche dieser
Gegenstände haben sie vielleicht durch Raub bekommen, noch ehe
sie mit den Weissen in freundlicher Berührung gekommen sind.
Die Atsahuaca haben durch die Yamiaca Gegenstände von den
Weissen erhalten. Für einzelne, ihnen neue Gegenstände, die ich
ihnen zeigte, bildeten die Atsahuaca sofort neue Wörter.

Die Yamiaca nennen Stearinlicht Resiste-chi, welches bedeutet
Résiste - Faden und Chi = Feuer, d. h. Feuer auf einem Faden. Die
Tambopata-Guarayo nennen Streichhölzer Chicui, ebenso die Arasa.
Das Wort Chi ist das Yamiaca- und Atsahuaca-Wort für Feuer,
während das Tambopata-Guarayo-Wort für Feuer Cuati ist, was
darauf hindeuten würde, dass sie erst von einem Yamiaca- oder
einem anderen Panosprechenden Volke Streichhölzer erhalten haben.
Die Yamiaca und Atsahuaca sagen jedoch nicht Chicui, sondern
Chipatay, welches ihr Wort für Stäbchenfeuerzeug ist. Die Tuyoneiri
nennen die Streichhölzer ganz so wie ihr Feuerzeug Payba. Die
Atsahuaca nennen Dynamit Huaca-nieyta. Huaca ist Fisch. Die
Tambopata-Guarayo sagen Seuva-poung. Seuva ist Fisch, Poung ist
eine Lautnachahmung des Schalles. Bleistift ist bei den Atsahuaca
Hanuchisno-nayto. Die Länge des Wortes, das ich nicht verstehe,
bedeutet, dass es eine Beschreibung des Gegenstandes ist. Steinaxt
nennen die Yamiaca ebenso wie Metallaxt Yami.

1 Lafone Quevedo, Arte y Vocabulario de la Lengua Tacana. Revista del Museo
de la Plata 1902, S. 63.

2 De la Grasserie, De la famille linguistique Pano. Amer. Congr., S. 438. Berlin 1888.

3 K. v. d! Steinen, Diccionario Sipibo. Berlin 1904.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:50:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1905/0296.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free