Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Följer s& en sång om en -ostron-supé tillsammans med förläggaren på
mäster Lorenz’ källare där Heine naturligtvis också råkar åtskilliga
gamla bekanta, bl. a. en kr Fuchs, skarp hedning och ”personlig fiende till
Jehovaih”, tror bara på Hegel och en smula på skulptören Canovas Venus.
Körd av det till ostronen förtärda rbenvinet irrar skalden sedan kring ute
på stan om natten, för att söka en besläktad själ, naturligtvis i kjolar, vem
det bleve var inte så noga, i mörkret är alla kattor -grå och alla
fruntimmer -sköna som Helena. Där ute i natten träffar h-an då — Hamburgs
skyddgudinna, ett högharmat kvinov-äs-en med murkrona på huvudet,
redan -den övermänskligt stora akterdelen förråder ett högre väsen och hon
häl-s-ar honom: Välkommen till Elb-e efter tretton års frånvaro — j-ag ser
(av den kvinn-os-ökande situationen!) att du alltjämt är -densamme! Hon
antar, att han söker sin ungdoms lätta väninnor, men -de är vissnade,
-bortblåsta av vinden: -det är -det öde som på jorden beskär-es -allt -skönt och
juvtt (I skaldens manuskript har man funnit -några i trycket utelämnade
strofer m-ed beskrivning och namn på resp. väninnor, lian förvånar sej
storligen över att fru Hamburg ej -känner namn-en på dessa damer som en
gång så värksamt -deltog i ynglingens utbildning.) Emellertid är
vandraren i tagen och her få följa det kvinliga vä-sen han mött, hon ler, hon är
visst ingen ,sådan lite sl-arv-a utan en ärbar -kvinna, Hamburgs
skyddsgudinna H-ammonia, -men han får i alla fall ta hennes arm och följa henne
hem.
Hos Hamm-onia slutar -så -det stora rese-eposet med te -och skaldens
berättelse om -sin hemlängtan -och hur hon moderligt ber honom stanna
kvar i Tyskland i st. f. att resa åt-er till -d-e frivola franso,serna, hon
tycker ju så mycket om honom. M-ed -bitande ironi skildras h-ur bra allt -är i
Tyskland nu för tiden, hela folket bar tankefrihet, den är inskränkt bara
för det ringa antal som låter -tryck-a något etc. Till -sist f&r så Heine av
gudinnan veta Tysklands framtid, får -s-e -den genom Karl den -storas
möglade nattstol! Vad han -där fick so måste han -heligt lova att ej röja, -så
mycket -gör han emellertid klart, att -den tyska framtiden -kommer att lukta
alldeles förfärligt! Locket på! manar Hamm-onia. Och -diktaren lovar
berätta fortsättningen -på nattens äv-en-tyr för en -kommande, friare släkt.
Heine har -gunås fått rätt om den förfärliga stanken. Frågan är -bara,
om den är slut med -sin värdsberömdaste representant Kai-s-er. Än lever
ocb regerar hans stalldräng Noske i -samma eller värre anda. Man må
-hoppas: bara på ett helt kort till-s vidare. Först den e-ooia,la r-evoluti-onen ger
o-ss det Tyskland, Heine -och de -stora frihetsdiktarna drömde om — och
det enda -som blir -dem Värdigt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>