Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
pittoreskt likväl och skogrikt. Från posthållet Serutin
till Sinkova var vägen förträfflig och postiljonen körde
i fyrsprång. Landet blef allt vackrare, väl kultiveradt,
och tillkännagaf flera och mera välmående innevånare
än i alla de ryska och polska provinser jag hittills
genomfarit; betydliga hjordar af stora feta grå oxar
möttes ofta.
Vi fingo snart Veliki-Luki i sigte, som presenterar
sig prydligt med dess många hvita kyrkor, och kl.
emot 6 ankom jag till denna stad, der jag efterfrågade
hrr Schoulepoffs1 och Koslofskys qvarter och fick
genom den senare temligen hyggligt rum, der jag
installerade mig. Senare sökte jag kanslern, som ej var
hemma, hvarpå jag gjorde en liten tur att orientera
mig uti staden. — Den ligger ganska täckt vid den
lilla floden Lovat, som delar den i två delar; är
vidsträckt nog, ehuru ej tätt bebygd och den eger
förmodligen ej öfver 2,000 invånare. — Det hus der mitt
qvarter är, är beläget vid södra ingången af staden,
strax vid strömmen och har en vidsträckt utsigt öfver
staden åt norr; de flesta husen hafva en liten
trädgårdstäppa beväxt med träd, hvilket gör utsigten ännu
mera pittoresk. Midt emot på andra sidan om
strömmen är ett gammalt förfallet citadell med ännu stående
vallar och tvänne portar, hvaruti är en kyrka, som jag
sedermera förnam var den första i staden i anseende
till rangen.
Senare råkade jag äfven h. exc. grefve Romanzow
som tog emot mig högst artigt och ingick i ett längt
och förtroligt samtal. Hans resonnemanger öfver tyska
rikets nuvarande förfall och förestående upplösning
tycktes mig emellertid vara nog speciella under larfven
af mycken moderation. — Efter en lång visit hos
kansleren gick jag till hrr S. och K., der jag förblef
länge och språkade. — At middag hos kansleren med
hrr S. och K. samt andra af dess bureau-Messrrs, som
äro dagliga medgäster. Dessutom en grefve Plater,
refugié polonais, som för närvarande är här. I
Veliki-Luki äro församlade flera familjer, dels generalsfruar,
som ej få vara vid armén, dels utflyttade från
krigs-teatern, ’dels possessionater från granskapet, som vilja
begagna denna tillfälliga folkrikhet i V.-L. — Efter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>