Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 229 —
"Af Turnus sjelf som sitter här
Vi kunna det begära, *)
En sådan eftergift ej är
Så vådlig for hans ära;
Det är för hans skull som vi slåss,
IVu kan han också skänka oss
God fred om han behagar.
"Men om han åter envist vill
Land och Prinsessa äga,
Hur han det får må han se till
Vi derom intet säga;
Han kan ju mot Æneas gå
Och uti envig honom slå*
Blott vi i ro få sitta." **)
Nu uppsprang Turnus högst befängd,
Hvem kan hans vrede måla?
Och ropte: "Jag vill blifva hängd
Om detta jag kan tåla;
Du din perukstock Drances här
Kan prata stört, men du dock är
I krig den största kruka." ***)
"Har jag då ingen framgång haft?
Kan jag ej slåss måhända?
Jo dussintals med egen kraft
Jag kastat öfverända;
In har jag både folk och mod
Och än jag i Trajaniskt blod
Skall mina stöflor blöta."
*) Ipsum obtestemur veniamque oremtis ab ipso.
L. XI. v. 358.
**) — — — ilium adspice contra
Qui vocat.–––- L. XI. v. 3?5.
***) Larga qvidem semper tibi, Drance, copia
fandx. h. XI, v. 378.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>