- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Andra årgången. 1917 /
194

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

skuldmedvetandets psykologi framställes på ett gripande sätt i all sin hemska intensitet. — Boken är
ett av den amerikanska litteraturens få »klassiska» arbeten och dess erkänt främsta roman G—a L.

Hoffensthal, Hans von. Lori Graff. Roman. Övs. [fr. ty.] av Hugo
Hultenberg. Ask. 1916. 391 s. 4:75.

Denna bok skildrar med oförtydbar tendens, huru en ung älskvärd kvinnas liv i äktenskapet
fördystras och så gott som ödelägges därigenom att mannen kommit till henne smittad
med könssjukdom. Handlingen är förlagd till Tyrolen och berättelsens trådar äro väl tillrättalagda.
Huvuduppgiften är emellertid att relatera ett varnande och avskräckande exempel.         E. G.

Huch, Ricarda. Från forna ofredsdagar. Historisk berättelse från
trettioåriga krigets tid. Övs. [fr. ty.] av Hugo Hultenberg. D. 2. Lb. 1916. 456 s. 2:75.

Denna del börjar med skildringar från krigsåret 1620 och behandlar den följande tiden
till och med Magdeburgs fall. Vi återfinna här samma betydande berättartalang, som gjorde
läsningen av första delen till ett nöje. Framställningssättet är klart, livligt och medryckande.
Förträffligt tecknas här de kända historiska gestalterna, en Tilly, en Wallenstein och vår store
Gustav Adolf ej att förglömma. Översättningen är oklanderlig. Ang. d. 1 jfr Bibl.-bl. 1916
s. 181.         E. G.

Lyhe-Zernichow, Dikken von der. En dansk Pompadour (Stövlet-Kathrine).
Roman från Christian VII:s tid. Övs. [fr. da.] av Amalia Fahlstedt.
Å. & Å. 1916. 240 s. 3:—.

Danska vitterheten sysslar gärna med de danska konungarnas älskarinnor, men lyckas icke
alltför ofta avvinna dem något större intresse. Föreliggande lilla bok har sökt romantisera
Stövlet-Kathrines historia och förklara hennes företeelse samt även förläna en smula
sympativäckande egenskaper åt Kristian VII. På det hela taget är skildringen ganska banal och
knappast av natur att intressera. Översättningen är i det stora hela utmärkt; påståeligt är likväl
danskt (envist, egensinnigt); karlfolkens hjärtan bör heta »karlarnas»; »den snörlinjestela anda»
är alltför obegripligt fint, och det genom tryckfel framkallade stoffpartiklar är även i sin
avsedda form, stoftpartiklar, en dålig ersättning för damkorn. Den rätta svenskan är vanligen
långt enklare än man tror.         R. G. B.

Meyrink, Gustav. »Golem.» Roman. Övs. [fr. ty.] av Ernst Klein. A. B.
1916. 366 s. (Moderna romaner.) 5:—.

En synnerligen fantasirik och spännande berättelse från Prags judekvarter. Förf. älskar
det mystiska och fördjupar sig i det undermedvetnas gåtfulla värld. En av huvudfigurerna är
en girig jude, vars hela diktan och traktan går upp i egendomsförvärv, han säljer t. o. m. sin
egen hustru. För övrigt skildrar boken ett helt galleri av egendomliga gestalter. Med skicklig
hand sköter förf. berättelsens trådar och håller läsarens intresse fängslat från den första sidan
av boken till den sista.         E. G.

Petronius. Trimalkios middag. Fr. lat. av E. We[st]er. Ask. 1916. 80 s. 2:25.

En dråplig skildring av en antik gulaschbaron från Neros dagar och hans fasoner.
Kejsartidens raffinerade lyx och uppkomlingens osmakliga plumphet ingå en obeskrivlig förening,
i vilken trots allt ett försonande drag är att man ej glömmer eller skäms för sin härkomst ur
slavens stånd. Petronius, som en tid var Neros gunstling och förstyret för hovets raffinerade
nöjesliv, intar en enastående rangplats som författare och kulturskildrare. Översättningen
bemödar sig att återgiva intrycket av originalets vårdslösa vardagsspråk, som är uppblandat med
slang och språkfel.         M. P. N.

Prudentius Clemens, Aurelius. Fornkristna hymner. Svensk tolkning
med historisk inledning av Johan Bergman. 3 uppl. Nst. 1916. 170 s. 4:—.

Prudentius, fornkristendomens störste hymndiktare, är bekant genom Wallins omdiktning
av hans begravningshymn (psalmen 492: Nu tystne de klagande ljuden). Bergmans

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 20:22:58 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/biblblad/1917/0204.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free