- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Sextonde årgången. 1931 /
313

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

B. TRAVEN.

Av Stig Almqvist.

Med en produktion av åtta volymer i snabb följd bakom sig, varav hittills
fyra pversatts till vårt språk, är B. Traven inom vida kretsar ännu ett okänt
namn, eller blott ett namn. En uppsats som den följande, ägnad åt Traven,
antar därför med större naturlighet karaktären av en presentation, än den formar
sig till en analys.

De biografiska notiser, som lämpligen borde inleda, måste nästan totalt utebli.
Traven är just nu litteraturens hemlighetsfulla X. Icke ens förnamnets initial
kan, på biblioteksmäns vanliga sätt, kompletteras. Vad man med bestämdhet
vet om honom, är strängt taget endast detta: Traven är en man, som lever i
Mexiko och skriver böcker på tyska språket. Den tyska härkomst, man av den
senare omständigheten skulle vara böjd att sluta till, har Traven själv avböjt.
Han räknar sig icke som tysk, icke ens som europé, förmodligen heller icke som
mexikanare. Han är en internationalist med tillräcklig sociologisk insikt för
att veta, att folkens väsentliga uppdelning i våra dagar icke sker efter
språkliga eller politiska gränser. Travens anonymitet är, alltsedan debuten för fem
år sedan, ogenomtränglig. Från sin arbetsplats på andra sidan jordklotet
sänder han det ena manuskriptet efter det andra till tryckning i Berlin, hans rykte
stiger med varje dag, men själv förblir han envist en pseudonym på
titelbladet.

Om Traven alltså icke fäster stor vikt vid sin person, är han i gengäld väl
medveten om sitt verks betydelse. Han har ställt sig en hög och ideell
uppgift före: att genom sitt skriftställarskap föra mänskligheten ett steg framåt.
Traven intager sin plats som medkämpe, i den mån en ensam man förmår, för
ett socialt och humanitärt framåtskridande, och han vill inte bli missförstådd på
den punkten. Hans författarskap har ett syfte, som sträcker sig långt utöver
underhållningen. Ett grannlandsförlag, som lät en av hans böcker ingå i en serie
nöjeslitteratur, ser efter det misstaget sina förbindelser med Traven definitivt
avbrutna. Traven vill bli fattad som den sociale diktare han först och främst är.
Att han samtidigt råkar vara en äventyrsförfattare av rang, gör visserligen hans
profil intressantare men rubbar icke grundkaraktären i hans författarskap.

Fyra romaner av Traven ha utkommit på svenska: »Dödsskeppet», »Sierra
Madres skatt», »Bomullsplockarna» och »Vita rosen».

»Dödsskeppet» (på tyska 1926, sv. övers. 1929), Travens debutverk, är en
sjöroman, men som sådan av ovanlig art. Traven gör sig ingen brådska med
att komma ut på havet. Bortåt halva boken har gått, innan hjälten stiger
ombord på Yorikke, dödsskeppet. Under denna långa inledning ha mångahanda
ting inträffat. Hela detta avsnitt är karakteristiskt för Traven.

Berättelsen är i jagform. En sjöman stiger i land i Antwerpens hamn.
Under nattens lopp far hans båt ifrån honom. Det hade väl ej behövt medföra

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:14:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1931/0317.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free