- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
706

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

14, Lucspt:ophetiaBabelita

1’611. !37:8-

Se Canssa
oivat Me-
del-le"

"Babel piti

amiasi nl-
!emai-.
65:1, !9;
2;,

Täsä alea

:4. Lutu.

HERRA
oli pelasta-
wa Cans-

sans siel-
dä.

Ptophcta

l

"

l

90

l

.5

9!"

"-
in

1

§I

; toreitten ylpeyden/sa nöytpttä ja-

sta inaan piitili hänen pahuden-5
tähdeii/ ja jumalattomat heidäii
witaiiis tähden/ja tahdoit lopetta

loin ynseyden; Nttn että mies pitä
oleman tallimbi puhdaita tulda /ia ihmmen
enä tunnioitettu tuin tullan tappale Ophi-

ttt ;

stSentähben minä !istutan taiwan / niin
että maan pitä wapiseman paitastans
HERran "sebaothin wihan tautta / ia ha-
nen wihans päiwän tautta; Ia hänen
pitä oleman niintuin aietun medzäwuohen /
ia nijncuin lauman ilman paimenda / niin
että iotaidzen pitä palajaman Canssanstp-"
gö/ia iotaidzen pakeneman hänen maallens;
Että !otainen tuin löytän/ se pitä pistettä-
män läpidze/ ia iota siellä läsnä on/ pitä mie-
talla langeman" Pitä myös heidän lap-
sens heidän silmäins edes tapettaman/ hei-
dän huonens rpöitettämän/iaheidänemän-

däns häwäistämän; Sillä tadzo / minä "

herätän Mederit heidän päällens / lotta ei

I

O

!9

2

0

2

2.

"

linnut pitä siellä mataman / ia heidän huo-

d-

edzi hopiata /eikä kysy tulda; Waan am-

bua nuoria miehiä tuol-"ati iondzilla/ ta ei "

armahda äitin tohdun hedelmätä/eikä sääsiä
lastatan;

Räin pitä Babelin sen taickeintaimim-
man waldacundam seas/sshalderein toteu-
en tukistettaman Iumalaldamisntuin So-
doma ia Gomorra; Nun ettei siellä enä
pidä asuttaman/ eli totu siellä oleman nan-
taickisesk, Nisn ettei myös Arabein sinne
pidä phtän maia tekemän / eikä paimenet pi-
harto iintie rakendamam Waan tai-hiat

neus olemantäpnäns petoja/ia Stmtzitpi-
tä siellä asnman/ ia Lieckiot pitä siellä hyppe-
lemätt /Ja tarhapölloit laulaman hänen tau-
nistetuis huoneisans" iaDrakitnissä iloisisa
linnoisa. Ja hänen aitans on pian tule-
tta/ia hänen päiwäns ei pidä wiipymän;

HJllä HERta armahta Jatobin pääl-

pane heitä hänen maahans/ iamuutalai-

!heitä heidan painane / nijn että :nea-im!

le/ ja Mlidöe wäelä nyk Jskaelin / la ihnman ia sanoman sinnlle: sinä olet myös

sien pitä anoaman idzens heidän alans/ ia’
suviini-tan "ta-obin huoneseen; Ja Cans- jtunut Heisveeem alas si:nm eanveiets nie-
san pttä ottaman heitä tpgäns/ ia wiemän semisellä; Coin pitä oleman sinnn wuo-
Iies/ ia madot sinun peittes;

huone on t-mistaiva heitä HERran maasa
palwelioiii ia putoiii/ ja pitä heitä fangjnta
pitämän/ ioilda he olit sangitut/ ianunh;
wallidzewatheidän waiwaitans;

Ou-s. :2" enä ennnloltettn ) se on/ Eaiissa pliä oleman maa,
sa niin wähäinen tuin "ilve-.v. :4" Hänen pitä olemat-) s;"",
Dabel. v. 2!. Catihiatlmnut) Hebteas on ijim,jolluumnini
reiät! caicki-miset niedöäiinnni. Ja petoin ed,st uusiuu; Objm "
iota on nijn palio mincaicki-misetiteiiäialtaisetpedot. Tinz
ennustus on täytetty" tossa Entnö persian !a Medtin Cimiti-
gas sai’Babtli-niiltmötiosia puhi-ttin Lleline i. van. ;; 30,

ITI 7. Lutu;

Ropheta lohdntta wielä hänen CanssansiHERtan

armaidztwnn heitä ja pelasi-iwan heidän fangenye,
skans i nijn että patanatkiii wiimein piri heihin suostu-
man/ja heidän omaxenstulemai" v. I. silloinpiti heidän
ihmettelemiin ja puhuman sijtä/ ttiiligaOEini-e! oliam-
ranut heitä heidän oriiidestansija tukistanut sen wäeewän
Babelin Cnningan hänen snnrtsta wäkiwallasians ja
woimasta iisi 9,4, sillä hän ylpeilija tahdoi olla Jumalan
taivainen / oli myösJi-mala häiieti sysäwäHelwtitin a-
las / pnnä muiden tausat o, :2. jahäwirtäwähäiieitlap;
sens/nijn ettei heidän enä pitänyt kcngimäniv. ; :. uhea

myös Assiiriii Cniiingasiai että häii pirtJ-idan maaiia
ttlattalnaniv, :4;

Cuinga waiwata on tullut perätaton/ ia
tueton laskemus on loppuun joutunut;

zan/senwäkewäntvidzan; JotalöiFians"

."

HERra on taittanut jumalattomain wid- ;

0"

wösiait;

"

sa julmudes ilman lackamat/ia wallidzipa-
sanoita angarudella/ ia waiwais heitä il-

mailmallalepo/iaonalallans/ia riemuidze
ilosa; Ia hongat riemnidzewat !inusia/
iaCedritLibanonis""sanowat/etnisiin-
cat/ niin ei nouse yhtän iota meitä maahan
backa; Helweiti wapisi alhalla !innat
sinun ttilemisestas; Se hetättä sinulle"
tnollet / caiken mailman Caurit / ia tåsk!
tankin pacanain stiningoita nosta heidän
tstuiinildans. :2hden toisens perästä PU-

;
i

"lyhty mintuin mekin/ ia sinun kätes käy niite
"tuin meidängin; Siniin toreudes on löi!-

man laupiutta; Npt on cuiteng-"n toto"7

" §5" R"

"

CUM-

"7

Tetliiga
Dabtli- "
Cuimtg-;
ple-tunsitk-
taman hä-
nen sutit-
siei inalla-"
statia"

0

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0758.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free