Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
akut; "7" thslls"Stl"achln "
pitänhraniant alla HERi-aon eostasa/ jo-
caeiradzo muoto, Hän antta köyhä/sa ei
""",;;;„"" tadzo kenengän muoto/sota myös tuule sen
ktb–ss- " sortuu nirvinen" Eihcineadzo ylön orwoin
I menusta/eikä lesken walitusta;
ITTIJö–" " Lesken kyynelet tosin :vuotamat sasupäi-
"uub-I- "-;hint Mutta ne huuta-vat isla-pain sitä
!isien ruton-
Paur. !9:
I .
:,2-k. 19: "
7
!
w; ; tvastantnlnheitä wuodattanut on;
" Joia Inmalatamielellän-paltvele/hän
an pilwihin. "
" Wihelsäisenrutonsnmgeidzenepiltvein
!läptdzelsiihenasticnin hän tule eteen/eikä lacka
" ennen enin se eorkeni eadzo sita. Ja HERra
on oikein dnomidzewa ja rangaisewa; eikä
tvistvv/elikärsi wiswytvstä /Sishenasli tum
hänriako armottomain landet/sa eosta seen
talta-Hstlle ihmisille/ sa tadotta caicki/totea o-
wathändä ivasiat" ta tukista maahan pahan
än töidens jallen/sa maxa heille ntsntnin he
" ansainnet otvat, Ia eosta hänen Canssans
puolesta/ta ilahutta heitä laupmdellana,
" Nisnenin sade on pondalla tarpellinen /
iva-"vea stiinalan enna-ett aiwoitte- on.
)04:71, Lueu;
raelin armoihin / että hänen sanan! saarnataisin ja ln-
Sli-aehn; I
Rueonö.
’l l’
les. 401;;- - 9"" ,O
;
tä myös idze; tnnnialisexi heidän päällen-
tnnnn-tähdet; Osoia kelte" ia oikia käsitvar-
otollinen: ta hanen rneouxen- alottu ha- sinnika nimi oli/la "israeli/ionga sinä endzut
" teliäin woiman. Ja anda tacaidzelle ni"leHERra ntiden rutonssotea sknna rutoi-
utin "syös laupiustni-bädä-oikinniin saes’-JL-"lakil’s-FII’73,2273?"IölKlslihK-liWJ-Iöl:
man hänen Canssems wihollisia w. t. ja onanian Js- " -
walaa/ että ihmiset vlisiäislt sinnn ihmellistä
syistä-; Tnlen wiha tnlnttaion ne/lotea sn-
tntr’omastelawät/sanehuckneomsotca sinun
Canssalles paha tekewäi; Sätse Päamie-
sten pää/ jotca meidän wihamiehem oivatta
sanowat: nie olemma viinatta;
Coro taieti Jaeobin suenennnat/ sa anna
heidän olla sinnn petienndana- ntsnenin al-
guseakin. thnia da sinuu Canssa-" tolla
sinun esitoiseyes, Armahda Iernsalemin
Caupungita/ losa sinun Pyhas on /sa so-
sa- asut; Rakenna taas 3ion/ ettasina"
sanas siellä saatnataisin / ia cunnian tnli-
Canssanseas suuresti; Osota sinus’heilleavt-
ta algnsta smnn onta- ollet owat/ ja tavia ne
ennnsiuye" sotia sinnn nimes ilmoitetut o;
tä sinun Pwphetas totisesi löyttäisin; Cun-
lewanAai-onin siuiiauxen jälken sinun Cans;
sas nlidze/ctt;l caicki jotca asuwat maan pääl-
la/ tundisit sinun olewan HERtan liantan-
kisen sumalait,
cjeit. vei,ljb !7. cay; n. v. !2" Me olemmainlsntnin l)-
iahd-lsit sauoa ime olemme berrat otman-.v.- a.Aat-nln slnnaii-
r-" )muu-. 5; 4;. oi" estä heidän ym Caassi sin-taman Ia-
"ialay nlmein.
JcIchniI; Lutu;
EI talatta sanoja pidä n toteaman / v. w. hywä e"
mändaonwahwa ystä /v. ; 4. mneitpettäweltnsein
coseatai"wltan/—v. e. spahat neuwoja: cadzow-it mäm-
män oma parasians/ituntoiseii wahingota/ v. 8. suma;
listen/hytväinin tvtjsastennenwo anterwellinem ;. -;.
"-,. "Adza otta :ai-kinaista ruota ny
ISJraeb rutolle Inmalata rangatseman j-t peljättä- 7. " . " "7
"232; ERta Caiekiivaldias Juniala" liseisanat; .
" tätes mnutalaisten paalle/etta he hän taita otta waarin idzestans;
sinnn !vointa- nälisit. Nisneuina heidän Caicki äitit raeaslawatpoikians/tnitetn
html-meidän seasans pvhtteeän": nisnnäy- in on tytärtoisinans parembi enin potea,
; meidan nähdem; Että he tnndisit nisnenin helle ole mitan taekanibata; Jos hän on
- .nietemnemmay Etteiyhtän munta jumalata :nyö- ysläwälinensa hynni/nisun löytä sen
; ole enin sinä HERra. Tee ndet ihmet sa miehet; wei-ta;
" " , " Iollaemändä omsenhywysenänenah; "-
nea enna-alisesti hareita wiha "la !vuodata nelläonusiollinenapnsatnki/sohon hantai-
; julmus; T-ysma pöxswastansilsöwa/ mtu kasdzen-nosata; §susa ei ole aita vmbärib
" snia nibamlös ja Mni Ja inllisia sikinn lek" silnä talu hajotetan / ia tilsa ei" emandL
"’ Ntsntnin kieli maisla kypsen/
nti-i mvö- taimellinen sydänvmniärtä petoh
Caunis waimo iloitta miehens/sa ei mie-
wat; Coslanisllejotea sinna odottawat/ et; ;
"
I
;
" !20342;
;
-—
A
"0
"ömans-
"
"-
I
"
"4
ole s
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>