Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Variant af Åttonde Boken. Kap. 44, 45.
419
gudh skullo see gudh. ok vara mz honom
äuärdhe-lica. ok the som hatadho gudh skullo pinas
äuärdhe-lica. oc skullo alre se han i sinne äro. Ok tho
wtualde thera höghfärdogha giri hällir hata gudh
ok blifwa i thöm stadh ther the skullin äuärdhe- 5
lica pinas, An älska gudh at the skullin
äuärdhe-lica glädhias. Tholik sama rätuisa är af mannenom
swa som af änglomen. Yisselica mannin äghir för
älska gudh. ok sidhan see han. Thy vilde min
son födhas af kärlek äptir rätuisonna lagh. at 10
han skulle vara synlikin ij mandomenom hulkin
ey formatte sees i sinom gudhdom. Ok frälst
siälfsuald är swa gifwit mannomen som änglomen.
at the skulin astunda himerikis thing ok forsma
iordhrikis thing, Ok thy iak gudh söke mannin 15
mz mangom mattorn, än thot min gudhdombir
synis ey. Ok i mangom landom teer iak mangom
människiom huru hwars landzsins synd maghe
bätras ok huru miskunnin skulle faas. för än iak
giordhé min doom. ok rätuiso i thöm samu 20
landom. Än människiona atuakta ey ok akta ey
thässe thing. thässin rätuisa-är ämuäl i gudhi
at alle the som äru–––-—
––-(Slutet fattas.)––-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>