Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Barnen - 4. Ett halft öra i stället för två stora himmelsblå ögon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
. HALFT ÖRA ISTÄLLET FÖR TVÄ HIMMELSBLÅ ÖGON. 89
»Jag har så ondt i mitt hufvud,» svarade Adolf.
»Jag kan väl se det. . . Har du fått svagdricka?»
»Nej, jag var inte törstig.»
»Vill du ha något annat att läska dig med? . . . Kypare,
sätt fram ett spetsglas gammalt franskt.»
Adolf nekade denna gången icke.
»Du har väl haft tråkigt, medan du var ensam härute?»
»Åhja,» stammade Adolf, som icke gerna kunde säga
att han haft roligt.
»Drick nu, så ska du få se, att du blir kry som ett
vinterny.»
Adolf drack ur glaset och kände sig uppfriskad deraf.
»Få vi gå nu, pappa lilla?» frågade han med synnerlig
ifver.
»Strax .. . kypare, hvad är jag skyldig?»
Kopparslagaren betalte sin skuld, tog derefter hatt och
käpp samt skred åt dörren.
»Är muraren i köket?» frågade Adolf kyparen med låg
stämma.
»Ja, visst är han i köket,» svarade denne.
»Är han qvar der än?»
»Ja, visst är han qvar . . . hvar skulle han annars vara?»
frågade kyparen och såg förundrad på vår hjelte.
»Jaså, det är säkert, det?»
»Känner herrn honom?»
»Nej!»
»Vill herrn tala med honom?»
»Nej, nej! . . . God natt, herr kypare!»
»Mjuka tjenare... herrn! Ska inte herrn ta sin hatt
med sig?»
»Ah, det var sannt, det, jag glömde det.»
»Herrns näsduk har fallit på golfvet... här är den.»
»Tackar ödmjukast!»
»Nå, kommer du inte?» frågade kopparslagaren med
handen på dörrlåset.
»Här är jag, pappa!»
»God natt!»
»Mjuka tjenare!»
Fosterfadern och fostersonen voro nu ute i fria luften,
tagande vägen åt Norr. Adolf fattade kopparslagarens hand,
slöt sig nära intill honom och såg sig oroligt omkring åt
alla sidor af de gator de passerade.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>